2010年10月07日
オバマとビジネス2
今朝はこれから朝食会があって,このブログは6時過ぎまで。明日も経営会議があるので同様だ。さて、ハーバードビジネススクールの経営実務の教授のGeorge氏のオープニング・リマークだ。始めよう。
The proposer's opening remarks 提議者のオープニング・リマーク
One senior congressional Republican called the president's agenda "job-killing". Another said he "was like a teenager with a credit card" when it came to federal spending. Ironically, cries that the administration is bad for business often come from the beneficiaries of Mr Obama's bold moves to stabilise the collapsing economy he inherited.
ある古参の議会の共和党員は大統領の政策を「仕事殺し」と呼んだ。別の人は米国連邦政府の支出については彼は「クレジットカードを持った10代のようだった。」 と言った。皮肉なことに,政権がビジネスに良くないと言う叫びはしばしば、彼が受け継いだ崩壊しつつある経済を安定化させるためにオバマ氏がとった大胆な措置の受益者から来ている。
To demonstrate that these criticisms are patently unfair, take an objective look at his record.
こうした批判が明白にアンフェアだと言うことを証明するために彼の記録を客観的に見てみよう。
When he took office on January 21st 2009, Mr Obama inherited an economic disaster from his predecessor. Bank credit had virtually shut down, housing markets and prices were collapsing, and American automobile companies were struggling for survival. Millions of Americans were losing their homes and their jobs as massive lay-offs accelerated.
オバマ氏は2009年1月21日に就任し,彼の前任者から失敗した経済を引き継いだ。銀行の当座貸越は事実上、閉鎖し,住宅市場並びに価格は崩壊していたし,アメリカの自動車企業は存続するためにもがいていた。大量の解雇が加速したので,数百万人のアメリカ人は家と仕事を失った。
Mr Obama moved courageously to contain this mounting disaster, demonstrating the principled leadership required to restore the nation's economic strength. Had he not moved so quickly to halt the tailspin, America would have experienced far greater economic calamity.
オバマ氏はこの悪化していく災難を抑制するために勇敢に動いて,国家の経済の強さを回復するために必要な、信念を持ったリーダーシップを発揮した。彼は事態の急激な悪化を止めるために迅速に動いていなかったら,アメリカは遥かに大きな経済の苦難を経験してしまっただろう。
His stimulus package, passed by Congress in only two months, kept millions of Americans from losing their jobs and put many more back to work. He extended the safety net to protect the unemployed from further harm. The Recovery Act has been highly successful, yielding $3 in private investment for every $1 of public spending.
彼の景気刺激パッケージはわずか2ヶ月のうちに議会を通過し,数百万人のアメリカ人が仕事を失うことから守り,より多くの人々を仕事にもどした。彼はセーフ ティネットを展開し,更なる被害から失業者を守った。全国産業復興法はかなり成功して来た。民間投資の利益3ドルにたいして、公的支出を1ドル行った。
In March 2009, Mr Obama faced the bankruptcies of General Motors and Chrysler, as millions of manufacturing jobs were at risk of disappearing. He made some of his finest moves in restructuring their ownership and appointing new management to restore two of America's great institutions. His actions, including short-term relief with "cash for clunkers", helped all three American automobile manufacturers get back to profitability.
2009年3月にオバマ氏はGeneral MotorsとChryslerの倒産に直面し,数百万人の製造業の仕事を失う恐れがあった。彼はその所有権の再構築を行うために幾つかの申し分のない動きをして,2つのアメリカの偉大な団体を再生するために新しい経営者を指名した。彼のアクションは「ぽんこつ自動車補助金制度」の短期的な緩和も含めて, すべて3社のアメリカ自動車企業が利益が出るように支援した。
cash for clunkers:The Car Allowance Rebate System (CARS) ぽんこつ自動車補助金制度 燃費の悪い乗用車やトラックを下取りに出して金券を受け取り、低燃費車の購入代金に充当できる制度
ハーバードビジネススクールの経営実務の教授のGeorge氏は途中だが今日はここまで。今朝の朝食会は環境を考える経済人の会で、千葉商科大学の三橋先生の主催である。講師は山本良一氏(東京大学名誉教授)で、テーマが「ジオエンジニアリングについて」だ。地球温暖化が二酸化炭素の排出抑制などでは手に負えないほどの事態になった時に、人工的に地球環境を改造する技術を駆使して、緊急対応するための地球工学だ。8時からだが,主催者側なので,いつも7時40分には行ってることにしている。朝の体操があるから,このブログも6時過ぎには終了しないと,間に合わない。では今日はこれまで。