2011年01月31日

パキスタンの核兵器

今週は台湾が正月なので、今週末まで家族は台湾に帰ってしまう。私も予定していたが、さすがに、平日なので、行けなくなってしまった。どうも地方の温泉に行くようで、途中から参加することは無理なようなのでやめた。いずれにしても、日本はもう2月なので、正月気分にはなれそうにない。さて、昨日のパキスタンの軍事動向の続きで、今日は核の問題を扱おう。では始めよう。

Wednesday, Dec. 01, 2010
WikiLeaks Shows Insecurity Over Pakistan Nukes

ウィキリークスがパキスタンの核兵器の危険を知らせている。

What does it say about a relationship with a crucial ally when you're unsure about the safety of its nuclear arsenal, worry about the stability of its leader, suspect the intentions of its powerful military leadership, and even cast doubts about your own, covert drones program in its territory? Those are the questions that are glaringly raised by the latest tranche of State Department cables regarding Pakistan released by the WikiLeaks website and published by a number of media outlets.

あなたがその核兵器の安全について不確かであり、その指導者の永続性に心配し、強力な軍事指導者の態度を疑い、そしてその地域に対してのあなた自身の隠したドローンプログラムにさえ疑問を投げかけたときに、極めて重要な同盟国との関係について何と言ったら良いのか?ウィキリークスのウェブサイトによって公表され、また、幾つもの報道の経路から発表されたが、パキスタンに関しての国務省の電信の最も最近の部分で、著しく目だった疑問がある。

ドローン:詳しくはja.wikipedia.org/wiki/無人航空機

Despite breathless denials of a threat to Pakistan's nuclear stockpile from both Washington and Islamabad, the leaked cables reveal that both American and British diplomats expressed fears that Pakistan's fissile material could slip into the hands of Islamist extremists, or even precipitate a forbidding nuclear exchange with arch-rival India. As far back as December 2008, a National Intelligence Estimate noted that despite the "pending economic catastrophe, Pakistan is producing nuclear weapons at a faster rate that any other country in the world." 

WashingtonとIslamabadの双方からパキスタンの核の貯蔵への脅威に対して息を飲んだ否定にも拘らず,漏洩した電信はアメリカとイギリスの外交官がパキスタンの核分裂性物質がイスラム過激派の手に渡りえるもしくは最大のライバルであるインドと許されない核の交換を促進させしかねない懸念を表明していたことを暴いた。2008年12月に戻って,国家情報評価は「差し迫っている経済の破局にも拘らず,パキスタンは世界のどこの国よりも速いスピードで核兵器を製造している。」と指摘していた。

It was a development at cross purposes with Washington's longstanding but increasingly forlorn attempts to wean Pakistan away from its strategic obsession with India. In September 2009, Mariot Leslie, a senior British diplomat, told her U.S. colleagues: "The U.K. has deep concerns about the safe and security of Pakistan's nuclear weapons," according to a cable that was classified at the highest level. Pakistan developed its nuclear program in rivalry with India's, whom Pakistan's military leadership, and perhaps others, continue to perceive as the nation's chief threat, as the cables reiterate.

それは、パキスタンをインドとの戦略的な強迫観念を引きはがそうとするワシントンの昔からの試みとは異なった開発であり、このことがますます絶望的になった。2009年9月にイギリスの上級外交官のMariot Leslieはアメリカの仲間にこう言った。:「イギリスはパキスタンの核兵器の安全と安全保障に深い関心を持っている。」と最も高いレベルの機密情報の電信によれば。パキスタンはインドと張り合って,核ブログラムを開発し,パキスタンの軍事指導者は、そして多分、他の人達も、電信が繰り返して言っているように,国家の最重要の脅威としてインドを見続けている。

Fears over Pakistan's nuclear security were also voiced by then U.S. Ambassador Anne Patterson, who left her post in Islamabad this year, in a cable dated February 2009. While lauding Pakistan's transition to democracy after the resignation of General Pervez Musharraf, and underscoring the fact that it is not "a failed state," but still one where "the militants" are driving the agenda, Patterson wrote: "Our major concern is not having an Islamic militant steal an entire weapon but rather the chance someone working in [Government of Pakistan] facilities could gradually smuggle enough material out to eventually make a weapon."

2009年2月付けの電信では、パキスタンの核の安全保障に対する懸念はまた、当時のアメリカ大使Anne Pattersonによって,表明されていて,彼女は今年、Islamabadの職を辞した。Pervez Musharraf将軍が辞任して,パキスタンの民主主義への移行が賞賛されいる一方で,そして、「失敗した国家」ではないと言う事実を強調しているが, しかし、 まだ、「過激派」がまだ政治課題を運営していて,Pattersonが書いているのは「我々の主な関心事はイスラムの過激派にすべての兵器を盗ませるのではなく,むしろ、パキスタン政府の機関で働いている機会があればだれでも,そのうちに武器を作るための十分な資材を徐々に持ち出すことができる。」と言うことだ。

The cables sharply contrast with the public declarations of both Pakistani and American officials in the past few years. "All this propaganda of our assets falling into wrong hands has no relevance at all," Shah Mehmood Qureshi, Pakistan's Foreign Minister, told a Russian TV channel, four months after Patterson's cable was dispatched. President Barack Obama sounded equally sanguine just this year. "I feel confident that Pakistan has secured its nuclear weapons," the President told the New York Times in April 2010.

この電信では過去数年間でのパキスタンとアメリカの高官の双方の公表は著しく異なっている。「不適切に手に入れた我々の資産のこのすべての宣伝は全く適切なものではない。」パキスタンの外務大臣のShah Mehmood QureshiはPattersonの電信が発送されてから4ヶ月後のロシアのテレビチャンネルで,語った。Barack Obama大統領は今年、等しく,自信たっぷりの印象を与えた。「私はパキスタンがその核兵器を手に入れて来たことは確信している。」大統領は2010年 4月にニューヨークタイムズに語った。

The cable dump came in tandem with revelations, confirmed by the Pakistani government, that the U.S. had been seeking to empty enriched uranium from a Pakistani research reactor. In an eyebrow-raising briefing with Pakistani journalists on Monday, very likely timed to coincide with the anticipated leaks, a senior military official averred that the "people of Pakistan" fear that the U.S. wishes to "denuclearize" the country and maintain both a level of "controlled chaos" and a merely "transactional relationship" — a term that was coined by Joe Biden, in November 2007, when he urged the U.S. to be more engaged with civilians. Instead, Pakistan has become America's "most bullied ally," the senior military official claimed. Those concerns are reflected in the cables: "The Pakistanis worry that the U.S. will 'drop in and take their nukes,'" British diplomat Leslie said.

この電信の山は暴露された事実と平行して、パキスタン政府によって確証されたが、ア メリカがパキスタンの研究用の原子炉から濃縮ウランを空にしようとして来たことがわかったと言っている。月曜日にパキスタンのジャーナリスト達とのびっくりするような ブリーフィングで,この予期していた漏洩と正しく時を同じくして,軍の高官は「パキスタンの人々」が恐れているのはアメリカがこの国の「非核化を」望んでいて,「管理した混乱状態」と単なる「取引だけの関係」のレベルを維持すると言うことだと主張した。ーこの言葉は2007年11月にJoe Bidenによって造語されたが,かれはアメリカが市民ともっと関わるべきだと主張していた。それどころか,パキスタンはアメリカの「最もいじめられている同盟国」になって来ているとこの軍の高官は主張した。こうした関心事は電信に反映されている。:「パキスタンはアメリカが『彼等の核を立ち寄って持って行ってしまう』ことを心配している。」と英国の外交官Leslieは言った。

今日はここまで。明日はこの続きを行う。

 

 

 




これより先はプライベートモードに設定されています。閲覧するには許可ユーザーでログインが必要です。



swingby_blog at 06:20コメント(0)トラックバック(0) 

トラックバックURL

コメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価:  顔   星
 
 
 
プロフィール

swingby_blog

プロフィール

海野 恵一
1948年1月14日生

学歴:東京大学経済学部卒業

スウィングバイ株式会社
代表取締役社長

アクセンチュア株式会社代表取締役(2001-2002)
Swingby 最新イベント情報
海野塾のイベントはFacebookのTeamSwingbyを参照ください。 またスウィングバイは以下のところに引っ越しました。 スウィングバイ株式会社 〒108-0023 東京都港区芝浦4丁目2−22東京ベイビュウ803号 Tel: 080-9558-4352 Fax: 03-3452-6690 E-mail: clyde.unno@swingby.jp Facebook: https://www.facebook.com/clyde.unno 海野塾: https://www.facebook.com TeamSwingby
講演・メディア出演

最新記事
月別アーカイブ
Recent Comments
記事検索
ご訪問者数
  • 今日:
  • 累計:

   ご訪問ありがとうございます。


社長ブログ ブログランキングへ
メールマガジン登録
最新のセミナー情報を配信します。
登録はこちらのフォームから↓