2011年04月30日
ガザ地区へのイスラエルの攻撃
In an interview with The Associated Press, Goldstone said that Yishai had called him on Monday to thank him for an op-ed piece published Friday in The Washington Post in which the judge wrote that new information had come to light that made him rethink his central conclusions.
共同通信社とのインタビューの中で、Goldstoneはワシントンポストに金曜日に発行された論説記事に対して、Yaishaが彼に感謝する電話を月曜日にしたと言った。そこで、法律専門家が書いたのは新たな情報が彼の主要な結論を彼に再考させることが明るみに出たことだった。
Goldstone said, however, that he never discussed the report with Yishai in the telephone conversation. Israeli leaders have called for the report to be retracted since it was issued in 2009.
しかしながら、Goldstoneは電話ではYishaiとこのレポートについて議論はしていないと言った。イスラエルの指導者達は2009年に発行されて以来、このレポートが撤回されることを求めて来た。
“There was absolutely no discussion about the Goldstone report on the call,” the jurist said in a telephone interview from Stanford University in Palo Alto, California.
「電話でGoldstoneの報告書についての議論は決してなかった。」とこの法律問題専門家はPalo Alto, Californiaのスタンフォード大学からの電話インタビューで答えた。
Yishai spokesman Roi Lachmanovitch said Wednesday that the minister “didn’t speak with the required clarity.”
YishaiのスポークスマンであるRoi Lachmanovitchは水曜日に大臣は「要求された明瞭さを持って話さなかった。」と言った。
Lachmanovitch said Yishai had told Goldstone that if he had toured southern Isreal and seen the suffering there, “then this report would not have been written.”
LachmanovitchはYishaiがGoldstoneに語ったのはもし彼が南イスラエルに言って、そこで苦しみを見たならば「この報告書は書かれることはなかっただろう。」と言った。
Goldstone said he thanked Yishai for calling and “stated that my concern was to work for truth, justice and human rights.”
GoldstoneはYishaiの電話に感謝して、「私の関心事は真実、正義、人権の為に働くことだと述べた」と言った。
Goldstone did confirm that Yishai had invited him to visit Israel and that he had accepted but would be unable to travel to the Jewish state until July.
GoldstoneはYashaiが彼をイスラエルに訪問するよう招待し、彼は承認したが、7月まではユダヤの国には旅行できないだろうことを正式に発表した。
“I ended the conversation by expressing my love for Israel,” Goldstone said, adding that Yishai spoke in Hebrew which was translated for the judge.
「私はイスラエルに対して私の愛情を表現することで、この会話を終えた。」とGoldstoneは言って、Yashaiはヘブライ語でどれがこの法律問題専門家に翻訳されたのかを話したと付け加えた。
In the Post article, Goldstone lauded Israel for conducting dozens of investigations into alleged wrongdoing. In particular, he sighted evidence that a deadly strike that killed more than 20 members of a Palestinian family resulted from faulty intelligence and was not an intentional attack.
ワシントンポストの記事で、Goldstoneは犯罪疑惑の一連の捜査を行ったことに対してイスラエルを賞賛した。特に、彼は20人以上のパレスチナ人の家族を殺害した致命的な空爆は間違った情報収集の結果であり、意図的な攻撃ではなかったと言う証拠を認めた。
Nevertheless, Goldstone said, he did not intend to seek the report’s nullification.
にもかかわらず、Goldstoneはレポートの破棄をするつもりはないと言った。
“As appears from the Washington Post article, information subsequent to publication of the report did meet with the view that one correction should be made with regard to intentionality on the part of Israel,” the judge said. “Further information as a result of domestic investigations could lead to further reconsideration, but as presently advised I have no reason to believe any part of the report needs to be reconsidered at this time.”
「ワシントンンポストの記事に現れているように、この報告書が発行された後の情報はイスラエル側の故意に関して一つの訂正がなされるべきであるとの考えに合致した。」とこの法律問題専門家は言った。「国内の調査の結果として更なる情報が更なる再審議に導きえる。しかし、現在通知した通り、私はこの報告書の如何なる部分も現時点では再考する必要性を信じる理由がない。」
Yishai told Israel’s Army Radio station that he phoned Goldstone to express his appreciation for Goldstone’s “courageous” reconsideration of his charges, and to invite him to tour Israel’s southern communities that have sustained years of Palestinian rocket fire.
Yishaiはイスラエルの軍のラ ジオ局に、彼がGoldstoneに電話して、彼の嫌疑へのGoldstoneの「勇気ある」再考に対して彼への感謝を表明したと語った。そして、彼をイ スラエルの南部の市町村を旅行するように招待し、そこはパレスチナ人のロケット攻撃が何年も持続して来た。
Yishai said Goldstone “as a Jew understands well the story of the Jewish people’s suffering ... and it is very important for him to come and see this.”
YishaiはGoldstoneに「一人のユダヤ人としてユダヤ人の人々の苦しみの物語を良く理解し、...彼が来て、ここを見ることは極めて重要だ。」と言った。
The minister added that Goldstone promised him he would take additional steps to retract his U.N. report.
この大臣はGoldstoneが彼の国連の報告書を撤回する為の追加的な手段をとるだろうと彼に約束したことを加えた。
Also speaking on Army Radio, Danny Gillerman, a former Israeli ambassador to the U.N. who also participated in the phone call, quoted Goldstone as saying he was ready to take steps to change the status of the report, but first wanted to “wait for the dust to settle” following his op-ed article in the Post.
また、軍のラジオ局での話で、Danny Gillermanは前任の国連のイスラエルの大使だが、また、この電話会議に参加して、彼がこの報告書の状態を変えるための措置を講じる用意があると言うようにGoldmstoneに持ち出した。しかし、最初に、ワシントンポストの中の論説の記事に従って、「事態が収拾するのを待つ」ことを望んだ。
今日はここまで。この内容は日頃から親しんでいないと理解できない。良く説明している記事に田中氏の記事があるので、是非読んでほしい。ちょっと長いが良く理解できる。http://tanakanews.com/091021israel.htm ではまた明日。