2012年02月27日

パーティの規則2

やっと帰って来た。8日間も海外に行っていると、日本にいたのが昔のようだ。今日から忙しい。さて、今日のブログは昨日の続きだ。

Don't be a Downer
Whether you're bonding over some company gossip or simply airing your frustrations with your company, the holiday party is not the place to do it. "You want to appear as an upbeat, positive, can-do type of person," says Barbara Pachter, a Cherry Hill, N.J.-based business etiquette expert. Complaining during a holiday party can feel natural. "It's easy to do since there is a lot of bad news in today's business world -- people being laid off, others having a hard time finding work -- the ones that are working are doing more with less," Pachter says.

退屈な男になるな。
あなたがある企業のうわさ話で固まっていたり,単にあなたの企業の欲求不満をさらけ出したりしようとなかろうと、休日のパーティはそれをするための場所ではない。「あなたは陽気で、積極的で、出来るタイプの人として現れたい。」とCherry Hill, N.J.を本拠地としたビジネス礼法専門家のBarbara Pachterは言う。休日のパーティでの不満をいうことは自然に感じるようだ。「今日のビジネス世界に於いて多くの悪いニュースがあるのでそうしやす い。ー 解雇される人々、仕事を見つけることが困難な人たちー 仕事をしている人たちは少ない労力でより多くのことをしている。」とPachterは言う。

 Keep it Casual
No matter who you're speaking to, there's no need to act like you're at a business meeting. Keep the conversation casual and avoid talking shop. "The holiday party is not the place to complain about your boss, pitch your next great idea, or lobby for your next promotion," Lett says. Instead, speak about light-hearted topics such as an upcoming vacation, wedding or holiday plans. "Basically, you need to crow a little about the good things you do that will make you memorable to the person you are talking with," Lett explains. Later in the year, the brief interaction may help break the ice.

打ち解けろ。
あなたが誰と話をしていようとあなたはあなたがビジネスの会議にいるように行動する必要はない。打ち解けた会話を行い,そして商売の話は避けろ。「休日の パーティはあなたのボスについての不満を言ったり、あなたの次の大きな考えを投げたり、もしくはあなたの次のプロモーションを工作したりする場ではな い。」とLettは言う。そのかわり,今度の休暇,結婚もしくは休日の計画のような軽い話題について話をしろ。「基本的に、あなたが話をしている人にあなたを印象づけようとしている良いことについてすこしばかり吹聴する必要がある。」とLettは説明する。年内にはこの短い交流がきっかけを作る手助けをするかもしれな い。

Charm Significant Others
Your boss's significant other has more power than it may appear -- it's often the person he or she trusts most. At the party, give them special attention. "Strike up a conversation with your colleagues' significant others," suggests career expert Heather Huhman, founder of Come Recommended, a Washington, D.C.-based marketing and public relations firm. "Making friends with these people can help influence your future career path -- both within the organization and outside of it."

重要な他の人達に魅力的であれ。
あなたの上司の他の重要な人たちは外見以上に力を持っている。ー その人がしばしば彼もしくは彼女がもっとも信頼してている人だ。そのパーティでは彼等に特別な注意を払え。「あなたの同僚の他の重要な人達との会話を始めろ。」とワシントンD.C.を本拠地としたマーケティングと広報の企業であるCome Recommendedの創業者の、キャリア専門家のHeather Huhmanは提案する。「こう言う人たちと友人になることはあなたの将来のキャリアパスへの影響を手助けすることができる。ー 組織内に於いてもそして組織外に於いても。」

Avoid Black
While a low-cut blouse or anything too daring is inappropriate, women can experiment with color, says Lett. "If you are a woman, don't wear all black -- wear a bright color or unusual color accent so you will be easier to remember," she says. "Also, don't wear strapless dresses – when you sit down at a table, you will look naked to anyone sitting across the table from you." Men can wear a more festive tie-shirt combination.

黒を避けろ。

襟ぐりの深いブラウスもしくはあまりに大胆なものは不適切であるし,女性は色彩を試すことができるとLettは言う。「もしあなたが女性であれば,真っ黒の服装をしては行けない。ー 明るい色を着たりもしくは独特な色をアクセントに使えば,あなたは覚えられやすいだろう。」と彼女は言う。「また、肩ひものないドレスを着るな。ー あなたがテーブルについたらあなたはあなたのテーブルの向かいに座っている誰にでも裸に見えるだろう。」男はより華やいだネクタイとワイシャツのコンビネーションを着ても良い。


今日はこれまで。




これより先はプライベートモードに設定されています。閲覧するには許可ユーザーでログインが必要です。



swingby_blog at 07:47コメント(0)トラックバック(0) 

トラックバックURL

コメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価:  顔   星
 
 
 
プロフィール

swingby_blog

プロフィール

海野 恵一
1948年1月14日生

学歴:東京大学経済学部卒業

スウィングバイ株式会社
代表取締役社長

アクセンチュア株式会社代表取締役(2001-2002)
Swingby 最新イベント情報
海野塾のイベントはFacebookのTeamSwingbyを参照ください。 またスウィングバイは以下のところに引っ越しました。 スウィングバイ株式会社 〒108-0023 東京都港区芝浦4丁目2−22東京ベイビュウ803号 Tel: 080-9558-4352 Fax: 03-3452-6690 E-mail: clyde.unno@swingby.jp Facebook: https://www.facebook.com/clyde.unno 海野塾: https://www.facebook.com TeamSwingby
講演・メディア出演

最新記事
月別アーカイブ
Recent Comments
記事検索
ご訪問者数
  • 今日:
  • 累計:

   ご訪問ありがとうございます。


社長ブログ ブログランキングへ
メールマガジン登録
最新のセミナー情報を配信します。
登録はこちらのフォームから↓