2012年02月28日

パーティの規則3

昨日はまだ時差があった。さて、今日も昨日の続きだ。

 

Prep Your Date

Even if you say all the right things when schmoozing, your date may slip up. Before the party, "let your date know who's who, what everyone will be wearing, good topics to discuss or issues to avoid completely," says Jill Bremer, an Oak Park, Ill.-based executive coach. "They will be acting as an extension of you at the event, so arm them with everything they need to be successful and make a great impression." If it's not someone you know well, avoid bringing a date altogether.


あなたの日取りの準備をしろ。

あなたがおしゃべりをしている時にすべて正しいことを言ったとしても、あなたの段取りは失敗しているかもしれない。そのパーティの前に「誰が誰で,誰もが何を着てくるのか、議論していいトピックス、絶対に避けなければならない話題を知る段取りをしろ」とイリノイを本拠地とした幹部コーチのOak ParkのJill Bremerは言う。「彼等はその行事ではあなたの延長として行動しているだろう。だから、成功するためには彼らが必要とするすべてのもので、彼等に対して武装し,大きな印象を与えろ。」それがあなたがよく知っている人でないならば,段取りを一緒にする事を避けろ。

 

Keep Your Right Hand Free

Especially if you work at a large firm, holiday parties mean plenty of introductions, so be prepared to shake hands, says Lyudmila Bloch, a New York-based business etiquette coach. Keeping a drink in your left hand leaves keeps you from stumbling when reaching out your right hand for an introduction. "Keep your business cards in your right pocket," Bloch adds. Avoid holding on to anything else such as a plate, computer bag or smartphone.


あなたの右手を空けておけ。

特にあなたが大きな会社で働いているのであれば,休日のパーティは数多くの紹介の機会を意味する。だから握手する準備をしておけとニューヨークを本拠地とするビジネス礼法のコーチの Lyudmila Blochは言う。あなたの左手で飲み物を持っていれば、紹介する時にあなたの右手を伸ばした時に失敗しないですむ。「あなたの名刺を右のポケットに入れておけ。」とBlochは加えた。食器皿、コンピューターバッグ、もしくはスマートプォンのような他のものをつかんでいないようにしろ。


Thank the Hosts

Don't treat the holiday party as a given. "Show the organizers you appreciate their efforts by thanking them before you leave," Huhman says. "Many companies have cut back on these extravagant expenses, so if you have a company party, you should be thankful." Especially at smaller companies, a more formal way of thanking the hosts such as a handwritten note can show you're enthusiastic to be part of the firm, she says.


主催者に感謝しろ。

休日のパーティが所与のものだと思っては行けない。「あなたが去る前に主催者達に彼等に感謝することによって彼等の努力のありがたさを示せ。」とHuhmanは言う。「多くの企業は浪費の費用を削減してきている。だからあなたが企業のパーティに出席出来るのであれば感謝するべきだ。」特に小企業の場合,手書きの感謝状のような主催者へのお礼のより公式的なやり方はあなたが会社の一部であると言う熱烈さを示すことができると彼女は言う。

 

Follow-Up With Those You Meet

Keeping in touch after the holiday fete can go a long way in cementing new work connections. "Whenever possible, follow up with people you have met by sending them an article or information about the areas that they are interested in," Weintraub says. Don't send a follow-up email that's too wordy and write something that doesn't require a lengthy response. Scheduling a lunch or coffee date is another option.


あなたと会う人々へのフォローアップ
休日の催しの後で接触を続けることは新たな仕事の関係を強固にする上でうまく行くことができる。「出来る限り,あなたが会った人々をフォローアップし,彼等に彼等が関心のありそうな領域の記事とか情報を送れ。」とWeintraubは言う。あまり長々としたり,長い返答を要求するようなものを書いたりしたフォローアップのe-メールは送るな。昼食やコーヒーの約束はもう一つの選択肢だ。

以上。こうしたテーマの記事は取り上げなかったが、若い人だけでなく、こうした内容は改めて参考になりそうだ。明日も又、ちょっと変わった記事を取り上げる。同族企業に於けるビジネスの付き合いについてだ。ではまた明日。


これより先はプライベートモードに設定されています。閲覧するには許可ユーザーでログインが必要です。



swingby_blog at 11:20コメント(0)トラックバック(0) 

トラックバックURL

コメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価:  顔   星
 
 
 
プロフィール

swingby_blog

プロフィール

海野 恵一
1948年1月14日生

学歴:東京大学経済学部卒業

スウィングバイ株式会社
代表取締役社長

アクセンチュア株式会社代表取締役(2001-2002)
Swingby 最新イベント情報
海野塾のイベントはFacebookのTeamSwingbyを参照ください。 またスウィングバイは以下のところに引っ越しました。 スウィングバイ株式会社 〒108-0023 東京都港区芝浦4丁目2−22東京ベイビュウ803号 Tel: 080-9558-4352 Fax: 03-3452-6690 E-mail: clyde.unno@swingby.jp Facebook: https://www.facebook.com/clyde.unno 海野塾: https://www.facebook.com TeamSwingby
講演・メディア出演

最新記事
月別アーカイブ
Recent Comments
記事検索
ご訪問者数
  • 今日:
  • 累計:

   ご訪問ありがとうございます。


社長ブログ ブログランキングへ
メールマガジン登録
最新のセミナー情報を配信します。
登録はこちらのフォームから↓