2012年08月29日
カリスマ性の教訓3
Jobsのような人はー 彼は信じられないほど不器用で、内気で、神経質で、社会性がなく、社会に出たー 徐々にカリスマを得る事ができた。不器用さはカリスマへの障害になりうるが、不器用さが障害にならないだろうカリスマの多くの形態がある。実際に、例えば内向性は時として、本当は真の強みになりうる。Steve Jobsを例にとれば、彼は1つのアプローチに極めて優れていたが、彼は会社の内部で恐れられていたし、嫌悪さえされていた。だけど、オプラーは良い例だ。あなたはその時々に於いて、彼女の異なったカリスマの形を見ることができる。彼女はいつ何を利用したら良いのかを理解していると言う意味で、彼女の切り替えを見ることができる。
There have been countless articles this primary season about Mitt Romney's robotic awkwardness and how it hurts him in polls. Is awkwardness the opposite of charisma?
ミットロムニーのロボットのような不器用さと、そしてそれが世論調査で彼をどのように傷を付けたかについての予備選挙の季節の数多くの記事があった。不器用さはカリスマの反対か?
It can be, but look at Steve Jobs, someone who was really, really not charismatic originally. He made a conscious decision to learn charisma, to create the Steve Jobs "persona". Someone like Jobs—who started off incredibly awkward, bashful, nervous, nerdy—can gradually gain charisma. Awkwardness can be a hindrance to charisma, but there are many forms of charisma that awkwardness will not be a hindrance to. In fact, introversion, for example, can sometimes actually be a real advantage.
そうかもしれないが、Steve Jobsを見てみよう。彼は本当に、本当に、元々カリスマではない。彼はSteve Jobsと言う「仮面」(ユング心理学の用語で、外界に対して見せたいと願う、その人の外面)を作る為に、カリスマを学ぶ為に意図的な決断をした。Jobsのような人はー 彼は信じられないほど不器用で、内気で、神経質で、社会性がなく、社会に出たー 徐々にカリスマを得る事ができた。不器用さはカリスマへの障害になりうるが、不器用さが障害にならないだろうカリスマの多くの形態がある。実際に、例えば内向性は時として、本当は真の強みになりうる。
There have been countless articles this primary season about Mitt Romney's robotic awkwardness and how it hurts him in polls. Is awkwardness the opposite of charisma?
ミットロムニーのロボットのような不器用さと、そしてそれが世論調査で彼をどのように傷を付けたかについての予備選挙の季節の数多くの記事があった。不器用さはカリスマの反対か?
It can be, but look at Steve Jobs, someone who was really, really not charismatic originally. He made a conscious decision to learn charisma, to create the Steve Jobs "persona". Someone like Jobs—who started off incredibly awkward, bashful, nervous, nerdy—can gradually gain charisma. Awkwardness can be a hindrance to charisma, but there are many forms of charisma that awkwardness will not be a hindrance to. In fact, introversion, for example, can sometimes actually be a real advantage.
そうかもしれないが、Steve Jobsを見てみよう。彼は本当に、本当に、元々カリスマではない。彼はSteve Jobsと言う「仮面」(ユング心理学の用語で、外界に対して見せたいと願う、その人の外面)を作る為に、カリスマを学ぶ為に意図的な決断をした。Jobsのような人はー 彼は信じられないほど不器用で、内気で、神経質で、社会性がなく、社会に出たー 徐々にカリスマを得る事ができた。不器用さはカリスマへの障害になりうるが、不器用さが障害にならないだろうカリスマの多くの形態がある。実際に、例えば内向性は時として、本当は真の強みになりうる。
Do you give different counsel to men and women?
あなたは男と女に対しては異なった助言をするのか?
It's more a question of what issues a client comes to me with than what gender they are. One thing that I see women doing more that kills their charisma is nodding. Also: excessive verbal reassurance. Far too many women have a complete bobblehead, which gives the impression of over-eagerness to please.
彼らがどっちの性かである以上に、顧客が私のところに来る論点のより多くの疑問がある。私は彼女らは男以上にカリスマをなくそうとしていると思っている事に納得している。また:過剰は言葉の元気づけ。あまりに多くの女性が完全な首振り人形を持っていて、人を喜ばせる為の過剰な熱望の印象を与えている。
And men?
そして男は?
Warmth is an emotion that many men are uncomfortable with. But for all forms of charisma you need a dose of warmth, so that's something we work on.
人の温かさは多くの男が心地よくないと思ている感情だ。しかし、カリスマの全ての形にとって、あなたは少しばかりの人の温かさが必要だ。だからそれは我々が取り組んでいる何かだ。
Are most of your clients in business?
あなたの顧客の多くはビジネスの人か?
My pro bono work is done with non-profit leaders, but most of my clients are in business, yes. I had one best-selling author, but they're almost all CEOs or VP execs.
私の無料で行っている仕事は非営利のリーダー達と行っている。しかし、私の顧客の多くはビジネスの人で、すね。私にはあるベストセラーの著者がいるが、彼らは殆どが全員CEOとか副社長の役員だ。
Who's the most charismatic person you've ever worked with?
あなたがかって一緒に仕事をした最もカリスマな人はだれか?
He's in the book, actually, though I had to change his name for confidentiality. He was a chairman who came to me, as many do, not to gain charisma but more to fine-tune their control of it and to learn how to handle the side effects. You have to learn how to turn charisma off, and you have to know when to wield it and what kind to use. Again to use Steve Jobs as an example, he was very good at one [approach], but he was feared and even hated inside the company.
彼は本当はこの本の中に書いてある。私は守秘義務の為に彼の名前を変えなければならなかった。彼は多くの人のように、カリスマを得る為ではなく、それのコントロールのもっと微調整をする為に、また副作用をどのように扱うかを勉強するため私のところに来た議長だった。あなたはどのようにカリスマを止めるか学ばなければならない。そして、あなたはそれをいつ行使するべきか、どんな種類のものを利用するべきかを知らなければならない。重ねて、Steve Jobsを例にとれば、彼は1つのアプローチに極めて優れていたが、彼は会社の内部で恐れられていたし、嫌悪さえされていた。
Celebrities are already obviously a pretty pre-filtered group, but do any come to mind as particularly charismatic?
著名人達は既に明らかに、かなり事前に選ばれたグループであるが、特にカリスマ的だと心に思い浮かべるようなことはあるのか?
You'd be surprised. They can be very charismatic on stage or on screen, but not in person. It's easier to be charismatic if you don't have to be up close and personal. Oprah is a good example though. You can see her use different forms of charisma at different times. You can see her switch, which means she has an understanding of when to use which.
あなたは驚くだろう。彼らはステージとかスクリーンではかなりカリスマ的になりうる。しかし、個人としてはそうではない。もしあなたが側によって、個人的になる必要がないのであれば、カリスマ的になりやすい。だけど、オプラーは良い例だ。あなたはその時々に於いて、彼女の異なったカリスマの形を見ることができる。彼女はいつ何を利用したら良いのかを理解していると言う意味で、彼女の切り替えを見ることができる。
今日はこれで終わり。明日は南シナ海の中国との紛争の話だ。