2013年02月23日
イランとイスラエルとの戦争
Raymonde Siboniはバスのドライバーが彼女の前でバラバラになるのを見た。そのブルガリアの男は爆風の影響をもろに受けて、それはツアーガイドがー 「早く、あなたが最後だ。」とー 彼女をいそがせたドアを通り抜けて、彼女が丁度、登った黒いゴムのステップを越えたところにSiboniを吹き飛ばした。そして彼女は意識を失った瞬間だった。彼女が気づいた時は、気晴らしを求めて彼女がわずか30分前に着いた黒海の飛行場の外にある駐車場に大の字に倒れているのをイスラエルの女性が見つけた。「我々は以前は良くトルコに行った。」と彼女の夫のDadiは言っている。「キプロスは何度か。ギリシャでは少しばかりごたごたしている。;我々は危ないことをしたくない。だから我々はブルガリアのことを聞いた。多くのイスラエル人がそこに行く。」
これはタイムだ。
The Shadow War Between Iran and Israel: The Bulgaria Front
By Karl VickFeb. 07 2013
イランとイスラエルとの間の秘密裏に行われている戦争:ブルガリアの最前線
The coffins of Itzik Colangi, Amir Menashe, Maor Harush, Elior Price and Kochava Shriki, who were killed in an attack in Bulgaria, are seen during a ceremony at Ben Gurion International Airport near Tel Aviv on July 20, 2012
2012年7月20日のテルアビブの近くのGurion国際飛行場での儀式の間に、ブルガリアでの攻撃で殺された Itzik Colangi, Amir Menashe, Maor Harush, Elior Price、Kochava Shrikiの棺が見えている。
Raymonde Siboni saw the bus driver come apart in front of her. The Bulgarian man took the full impact of the blast wave that carried Siboni over the black rubber steps she had just climbed, through the door the tour guide had hurried her through — “Come on, you’re the last one” — and into a moment of unconsciousness. When she awoke, the Israeli woman found herself sprawled on the parking lot outside the Black Sea airport where she had arrived, barely half an hour earlier, in search of relaxation. “We used to go to Turkey,” says her husband Gadi. “Cyprus a few times. In Greece it’s a little bit messy; we don’t want to take any chances. So we heard about Bulgaria. Lots of Israelis go there.”
Raymonde Siboniはバスのドライバーが彼女の前でバラバラになるのを見た。そのブルガリアの男は爆風の影響をもろに受けて、それはツアーガイドがー 「早く、あなたが最後だ。」とー 彼女をいそがせたドアを通り抜けて、彼女が丁度、登った黒いゴムのステップを越えたところにSiboniを吹き飛ばした。そして彼女は意識を失った瞬間だった。彼女が気づいた時は、気晴らしを求めて彼女がわずか30分前に着いた黒海の飛行場の外にある駐車場に大の字に倒れているのをイスラエルの女性が見つけた。「我々は以前は良くトルコに行った。」と彼女の夫のDadiは言っている。「キプロスは何度か。ギリシャでは少しばかりごたごたしている。;我々は危ないことをしたくない。だから我々はブルガリアのことを聞いた。多くのイスラエル人がそこに行く。」
The Sibonis had been there five times already, wearing a path that on July 18 led them into the teeth of a war that, until then, had been fought mostly in the shadows, targeting scientists on one side and diplomats on the other. All that changed in the ignition flash of several pounds of triacetone triperoxide, the homemade explosive that detonated in Burgas, Bulgaria, killing, besides the Bulgarian bus driver, five Israeli tourists and the mysterious man who brought the explosives to the open luggage compartment.
Siboniの家族は既に5度そこに来ていた。7月18日に戦争に直面していた道をいつも通って来た。その戦争はその時まで秘密裏に戦って来ていて、一方では科学者を他方では外交官を目標にしていた。数ポンドの過酸化アセトンの引火でそのすべてが変わった。それは手製の爆弾で、ブルガリアのブルガスで爆発し、ブルガリアのバスの運転手の近くにいた5人のイスラエルの観光客と屋根の上の荷物置き場に爆発物を持ち込んだ謎の男を殺した。
On Tuesday, Bulgaria announced that the dead man and two fugitive accomplices were agents of Hizballah, the Lebanese militia that frequently works with the radical Iranian government that created it. The Bulgarian probe was formally coordinated with the E.U. criminal-intelligence agency Europol, with the discreet but substantial involvement of U.S. and Israeli intelligence. It brought credible detail to the conclusion Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu announced within hours of the blast, and Raymonde heard repeated when, skin still glistening with glass and bits of flesh, the Israeli grandmother looked up in a Burgas hospital and asked, “Who did this to us? Arabs?”
火曜日にブルガリアは死んだ男と2人の逃亡した共謀者達がヒズボラの工作員であると公表したが、それはレバノンの武装集団で、それを造った急進的なイラン政府としばしば連携している。ブルガリアの調査は公式にEUの犯罪諜報機関Europolと協力していて、アメリカとイスラエルの諜報機関が慎重だが、本格的に参加している。それはイスラエルの首相Benjamin Netanyahuは爆発後の数時間で公表した結論に対して信頼出来る詳細な情報をもたらした。そして、ガラスと肉片でまだ光沢のある肌を、イスラエル人のおばあさんがBurgasの病院の中を調べていて、そして尋ねた「誰が我々にこうしたことをしたのか?アラブ人か?」と言うのをRaymondeは何度も聞いた。
“No, no,” her nurse replied. “They came from Iran.”
They often do. Eleven times in the previous six months — 20 times in the past year — an official in Jerusalem had found occasion to name either Iran or Hizballah for plotting against Israelis somewhere on the globe. Denied by the Islamic Republic and its proxy, the allegations have been confirmed by local investigators from Thailand to Azerbaijan to East Africa to, now, Sofia.
「いやいや、」と看護婦は答えた。「彼等はイランから来た。」
彼等はしばしばそうする。この6ヶ月間で11回。ー 過去一年で20回ー エルサレムの官僚は地球上のどこかでイスラエルに対して企んでいるのがイランやヒズボラの名を挙げる機会を見つけて来た。イスラム共和国とその代理国によって否定されたが、その主張はタイからアゼルバイジャン、東アフリカ、今ではソフィアまで現地の調査によって真実だと立証されて来ている。
土曜日、今日はこれまで。今朝は英語の勉強があって、そのあとはグローバリゼーションの研究会の新年会を新宿のヒルトンで行う。今週末は先週の残務があって、まったく休みになりそうにない。本の修正もある。ではまた明日。
これはタイムだ。
The Shadow War Between Iran and Israel: The Bulgaria Front
By Karl VickFeb. 07 2013
イランとイスラエルとの間の秘密裏に行われている戦争:ブルガリアの最前線
The coffins of Itzik Colangi, Amir Menashe, Maor Harush, Elior Price and Kochava Shriki, who were killed in an attack in Bulgaria, are seen during a ceremony at Ben Gurion International Airport near Tel Aviv on July 20, 2012
2012年7月20日のテルアビブの近くのGurion国際飛行場での儀式の間に、ブルガリアでの攻撃で殺された Itzik Colangi, Amir Menashe, Maor Harush, Elior Price、Kochava Shrikiの棺が見えている。
Raymonde Siboni saw the bus driver come apart in front of her. The Bulgarian man took the full impact of the blast wave that carried Siboni over the black rubber steps she had just climbed, through the door the tour guide had hurried her through — “Come on, you’re the last one” — and into a moment of unconsciousness. When she awoke, the Israeli woman found herself sprawled on the parking lot outside the Black Sea airport where she had arrived, barely half an hour earlier, in search of relaxation. “We used to go to Turkey,” says her husband Gadi. “Cyprus a few times. In Greece it’s a little bit messy; we don’t want to take any chances. So we heard about Bulgaria. Lots of Israelis go there.”
Raymonde Siboniはバスのドライバーが彼女の前でバラバラになるのを見た。そのブルガリアの男は爆風の影響をもろに受けて、それはツアーガイドがー 「早く、あなたが最後だ。」とー 彼女をいそがせたドアを通り抜けて、彼女が丁度、登った黒いゴムのステップを越えたところにSiboniを吹き飛ばした。そして彼女は意識を失った瞬間だった。彼女が気づいた時は、気晴らしを求めて彼女がわずか30分前に着いた黒海の飛行場の外にある駐車場に大の字に倒れているのをイスラエルの女性が見つけた。「我々は以前は良くトルコに行った。」と彼女の夫のDadiは言っている。「キプロスは何度か。ギリシャでは少しばかりごたごたしている。;我々は危ないことをしたくない。だから我々はブルガリアのことを聞いた。多くのイスラエル人がそこに行く。」
The Sibonis had been there five times already, wearing a path that on July 18 led them into the teeth of a war that, until then, had been fought mostly in the shadows, targeting scientists on one side and diplomats on the other. All that changed in the ignition flash of several pounds of triacetone triperoxide, the homemade explosive that detonated in Burgas, Bulgaria, killing, besides the Bulgarian bus driver, five Israeli tourists and the mysterious man who brought the explosives to the open luggage compartment.
Siboniの家族は既に5度そこに来ていた。7月18日に戦争に直面していた道をいつも通って来た。その戦争はその時まで秘密裏に戦って来ていて、一方では科学者を他方では外交官を目標にしていた。数ポンドの過酸化アセトンの引火でそのすべてが変わった。それは手製の爆弾で、ブルガリアのブルガスで爆発し、ブルガリアのバスの運転手の近くにいた5人のイスラエルの観光客と屋根の上の荷物置き場に爆発物を持ち込んだ謎の男を殺した。
On Tuesday, Bulgaria announced that the dead man and two fugitive accomplices were agents of Hizballah, the Lebanese militia that frequently works with the radical Iranian government that created it. The Bulgarian probe was formally coordinated with the E.U. criminal-intelligence agency Europol, with the discreet but substantial involvement of U.S. and Israeli intelligence. It brought credible detail to the conclusion Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu announced within hours of the blast, and Raymonde heard repeated when, skin still glistening with glass and bits of flesh, the Israeli grandmother looked up in a Burgas hospital and asked, “Who did this to us? Arabs?”
火曜日にブルガリアは死んだ男と2人の逃亡した共謀者達がヒズボラの工作員であると公表したが、それはレバノンの武装集団で、それを造った急進的なイラン政府としばしば連携している。ブルガリアの調査は公式にEUの犯罪諜報機関Europolと協力していて、アメリカとイスラエルの諜報機関が慎重だが、本格的に参加している。それはイスラエルの首相Benjamin Netanyahuは爆発後の数時間で公表した結論に対して信頼出来る詳細な情報をもたらした。そして、ガラスと肉片でまだ光沢のある肌を、イスラエル人のおばあさんがBurgasの病院の中を調べていて、そして尋ねた「誰が我々にこうしたことをしたのか?アラブ人か?」と言うのをRaymondeは何度も聞いた。
“No, no,” her nurse replied. “They came from Iran.”
They often do. Eleven times in the previous six months — 20 times in the past year — an official in Jerusalem had found occasion to name either Iran or Hizballah for plotting against Israelis somewhere on the globe. Denied by the Islamic Republic and its proxy, the allegations have been confirmed by local investigators from Thailand to Azerbaijan to East Africa to, now, Sofia.
「いやいや、」と看護婦は答えた。「彼等はイランから来た。」
彼等はしばしばそうする。この6ヶ月間で11回。ー 過去一年で20回ー エルサレムの官僚は地球上のどこかでイスラエルに対して企んでいるのがイランやヒズボラの名を挙げる機会を見つけて来た。イスラム共和国とその代理国によって否定されたが、その主張はタイからアゼルバイジャン、東アフリカ、今ではソフィアまで現地の調査によって真実だと立証されて来ている。
土曜日、今日はこれまで。今朝は英語の勉強があって、そのあとはグローバリゼーションの研究会の新年会を新宿のヒルトンで行う。今週末は先週の残務があって、まったく休みになりそうにない。本の修正もある。ではまた明日。