2013年04月21日

シリアの反乱軍のラッカ市2

しかしラッカ市の中のここでは、Tal Abyadを横切ったトルコの国境から数百キロあるが、戦争の傷跡は薄れている。戦闘機は空中にまだ轟音をたてているが、主に17師団の中の包囲された兵士たちを助けるためで、今月初めからの報告にもかかわらず、この都市への空爆や火砲爆撃は現在まれだ。

But here in Raqqa city, some 100 kilometers from the Turkish border crossing of Tal Abyad, the scars of war are faint. Warplanes still rumble in the air, mainly to aid the men besieged in Division 17, but, despite reports from earlier in the month, airstrikes and artillery shelling in the city are now rare.

しかしラッカ市の中のここでは、Tal Abyadを横切ったトルコの国境から数百キロあるが、戦争の傷跡は薄れている。戦闘機は空中にまだ轟音をたてているが、主に17師団の中の包囲された兵士たちを助けるためで、今月初めからの報告にもかかわらず、この都市への空爆や火砲爆撃は現在まれだ。

The dusty streets are swept clean, unlike so many other areas in Syria where the state’s power has collapsed along with its services, and festering piles of fly-ridden garbage crowd the streets. The power outages are brief in most parts of the city although there have been days-long blackouts in areas around some damaged government buildings. 

このほこりっぽい通りはシリアの他の多くの地域とは異なり、きれいになっていて、他の地域では国の力がその軍隊とともに崩壊し、そしてハエが飛び回っているゴミの腐敗した堆積が通りにあふれている。幾つかの損傷した政府の建物の回りの地域で、何日も停電があったが、この都市の殆どのところでは停電は短い。

The mobile phone service ceased a few days ago but the landlines still work. There is fresh fruit and meat in the markets (albeit at inflated prices), and most of the stores along the main thoroughfare of Tal Abyad street are open, selling everything from carpets and women’s clothing to hardware and leather shoes. There are, however, long lines of people outside the bakeries, which only operate at night because Assad’s warplanes generally don’t fly in the dark. (In other parts of Syria, people waiting outside bakeries during the day have been the victims of air strikes.)

携帯電話サービスは数日前に止まったが、地上の通信線はまだ機能している。市場には新鮮な果物や肉はある。(暴騰した価格ではあるけれども)そして、Tal Abyad の大通りに沿った殆どの店は開いていて、絨毯や女性の衣類から金物類や革靴まで何でも売っている。しかしながら、パン屋の外には人々の長い列があり、アサドの戦闘機は大抵暗い時には飛ばないので、夜だけ営業している。(シリアの他のところでは日中パン屋の外で待っている人々は空爆の犠牲になって来ていた。)

Perhaps what is most striking is that only a handful of the sand-colored flat-roofed three and four story buildings in this city have been damaged by fighting–or its aftermath. Even some of Bashar Assad’s portraits remain in place. There’s one on the outer facade of the office of the Agricultural Worker’s Union, another on the civil engineering faculty as well as a two-starred Syrian regime flag flitting above the three-story women’s hospital. (The secularist rebels have a three-starred flag; the Islamist have variations of a black banner with Koranic script.)

多分もっとも人目を引く物はこの都市の中のほんのわずかの砂色をした3、4階建ての平屋根の建物が戦闘もしくはその余波によって損傷している事だ。幾つかのバシャール・アサドの肖像画でさえある。農業労働者組合の外部の正面に1つあり、もう1つは市の技術団体にあり、同じく3階建ての女性の病院の上に2つの星のあるシリア政権の国旗がはためいている。(宗教に関係のない反乱軍は3つの星の国旗だ。;イスラム教徒はコーランの文字の入った黒の国旗で幾つかの変形したものを持っている。)

According to the locals, the battle here was brief. It started in earnest at dawn on March 2. Regime forces positioned in the five checkpoints ringing Raqqa City either retreated into the city or were overrun within a day or so. Several security outposts inside the city were also abandoned, the men inside fleeing to either the military or the political security branches, the two sites that saw fierce clashes which nonetheless only lasted three days. The governor and the local head of the ruling Ba’ath party were both detained. By March 7, Raqqa city had fallen to the rebels.

地元住民によれば、ここでの戦いは短かった。3月2日の夜明けに本格的に始まった  ラッカ市を取り囲んだ5つの検問所の中に配置された政府軍は一日かそこらで、この都市の中に撤退したかもしくは制圧された。この都市の中の幾つかの防衛拠点もまた放棄された。内部の将兵は軍隊もしくは行政の防衛の拠点に逃げ、その2拠点は激しい戦闘をしたが、にもかかわらず、わずか3日間しか持たなかった。市長と支配しているバース党の現地の長は両方とも拘留された。3月7日にラッカ市は反乱軍に落ちてしまった。

So far, the city has avoided the disorder of a post-regime security vacuum. Very few homes were looted. The banks and the money in them have been secured, while government and security offices were not ransacked, and the paperwork within them not burned. Instead the files have been collected and are being studied. The city’s two churches in this majority Sunni Muslim area are untouched and protected, although the townsfolk speak of Alawites being killed just for being Assad’s co-religionists. 

いままで、この都市は政権の後の安全の真空状態の無秩序を回避して来た。極めてわずかの家が略奪された。銀行とそこのお金は保護され、一方、政府と公安の事務所は荒し回られなかった。そしてそこにある書類は焼却されなかった。その代わり、ファイルは集められ、調査された。この町の住民がただアサドの共通の狂信者達であると言うだけで、殺されたアラワイト派の人たちのことを話しているけれども、この多数派のスンニ派のイスラム教徒の地域のこの都市の2つの教会は手つかずで、保護されていた。

日曜日、今日はこれまで。先週は忙しすぎて昨日は仕事に力が入らなかった。だましだまし1日仕事をしたが、内容の難しい仕事はできなかった。夜はなかなか寝付けず、寝たのは3時近かった。今日は雨なので、午前中のスケートは中止だ。今日も1日仕事ができるが、寝不足なので、モチベーションを維持することは大変だ。ではまた明日。



これより先はプライベートモードに設定されています。閲覧するには許可ユーザーでログインが必要です。



swingby_blog at 06:57コメント(0)トラックバック(0) 

トラックバックURL

コメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価:  顔   星
 
 
 
プロフィール

swingby_blog

プロフィール

海野 恵一
1948年1月14日生

学歴:東京大学経済学部卒業

スウィングバイ株式会社
代表取締役社長

アクセンチュア株式会社代表取締役(2001-2002)
Swingby 最新イベント情報
海野塾のイベントはFacebookのTeamSwingbyを参照ください。 またスウィングバイは以下のところに引っ越しました。 スウィングバイ株式会社 〒108-0023 東京都港区芝浦4丁目2−22東京ベイビュウ803号 Tel: 080-9558-4352 Fax: 03-3452-6690 E-mail: clyde.unno@swingby.jp Facebook: https://www.facebook.com/clyde.unno 海野塾: https://www.facebook.com TeamSwingby
講演・メディア出演

最新記事
月別アーカイブ
Recent Comments
記事検索
ご訪問者数
  • 今日:
  • 累計:

   ご訪問ありがとうございます。


社長ブログ ブログランキングへ
メールマガジン登録
最新のセミナー情報を配信します。
登録はこちらのフォームから↓