2013年05月20日

中国の経済減速を心配する本当の理由3/ドローンの民間利用に於ける課題

この解決に対しても意見の一致がある。経済学者達は中国が成長の為の投資への依存を減少させ、そして消費により大きな役割を担わせる為の「リバランス」をしなければならないことを何年も警告してきた。政府の役人は進展の兆候を指摘している。ー例えば、第1四半期は投資よりも消費によってより上向きになっている。しかし、進展はよくてものろのろとしか進んでいない。中国に於けるGDPに比較した民間消費は主要な経済諸国の中で未だ最低だ。政府は単にそれを変更するために必要な改革に尻込みしてきている。脆弱な健康医療と年金システムは世帯に貯蓄を強いている。;それから金利の抑制は銀行預金からの利息をわずかばかりにしていて、貯蓄に対して彼らを痛めつけている。どちらかと言えば、多くの政府の政策は中国の今は古くなってしまった成長モデルを強化して来た。ー 2008年の財務危機の後に始めた公表された国家が中心の景気刺激プログラムを含めて。中国のビジネスマンは行き詰まった改革の「失われた10年」のことを話している

There is also consensus on the solution. Economists have been warning for years that China must decrease its dependence on investment for growth and “rebalance” to allow consumption to play a bigger role. Government officials point out signs of progress — first-quarter GDP was driven upward more by consumption than investment, for instance. But progress is, at best, at a crawl. Private consumption relative to GDP in China is still the lowest among major economies. The government has simply balked at the reforms necessary to change that. Feeble health care and pension systems force households to save; then controls on interest rates keep returns on bank deposits meager, punishing them for saving. If anything, much government policy has reinforced China’s old growth model — including the heralded state-heavy stimulus program launched after the 2008 financial crisis. Businessmen in China speak of a “lost decade” of stalled reform.

この解決に対しても意見の一致がある。経済学者達は中国が成長の為の投資への依存を減少させ、そして消費により大きな役割を担わせる為の「リバランス」をしなければならないことを何年も警告してきた。政府の役人は進展の兆候を指摘している。ー例えば、第1四半期は投資よりも消費によってより上向きになっている。しかし、進展はよくてものろのろとしか進んでいない。中国に於けるGDPに比較した民間消費は主要な経済諸国の中で未だ最低だ。政府は単にそれを変更するために必要な改革に尻込みしてきている。脆弱な健康医療と年金システムは世帯に貯蓄を強いている。;それから金利の抑制は銀行預金からの利息をわずかばかりにしていて、貯蓄に対して彼らを痛めつけている。どちらかと言えば、多くの政府の政策は中国の今は古くなってしまった成長モデルを強化して来た。ー 2008年の財務危機の後に始めた公表された国家が中心の景気刺激プログラムを含めて。中国のビジネスマンは行き詰まった改革の「失われた10年」のことを話している。

Even if China reforms more quickly, the economy is likely to slow as it transitions to more consumption-heavy growth. But if China drags its feet on reform, growth will likely be slower anyway, as its old model sputters and creaks. That means that under just about every scenario, the world can’t count on a supercharged China to hold up global growth while the U.S. and Europe remain mired in debt and joblessness. But a slower China may actually be a good thing. A reformed, rebalanced Chinese economy will be a less risky, more stable force in the global economy. The much bigger risk comes from a China that doesn’t discard its failing growth model. That could push China into a financial crisis. Now that’s really something to worry about.

たとえ中国が迅速に改革しても経済は消費主導の成長への移行するので、緩慢のようだ。しかし、もし中国が改革に足を引きずるのであれば、成長はどっちみち緩慢になるだろう。その古い製造業のモデルがパチパチ音を立てたり、キーキーするので。殆ど全てのシナリオの下ではアメリカとヨーロッパが債務と失業の泥沼に嵌っているなかで世界の成長を持続させる上で、世界は過熱した中国をあてには出来ない。しかし、緩慢に経済成長をする中国は実際に良いことかもしれない。改革され、リバランスされた中国の経済は世界の経済に於いてよりリスクが小さく、より安定した力となるだろう。より大きなリスクは失敗している成長モデルを放棄していない中国から来ている。そのことは中国を金融危機に押し込むだろう。現在、それが本当に心配することだ。
次の記事はタイムだ。

Where Will the Drone Jobs Go? States Balance Economic Opportunity with Privacy Concerns
By Victor Luckerson
May 01, 2013

ドローンの仕事はどこに行くのだろうか?諸州はプライバシーに対する懸念と経済の機会を天秤にかけている。

A Parrot AR Drone 2.0 is seen flying during a demonstration at the Consumer Electronics Show, in Las Vegas, on Jan. 9, 2013.
A Parrot AR Drone 2.0 is seen flying during a demonstration at the Consumer Electronics Show, in Las Vegas, on Jan. 9, 2013.

Parrot AR Drone 2.0が2013年1月9日にラスベガスのコンシューマーエレクトロニクスショーでデモで飛んでいるのを見れる。

Drones are on the minds of a lot of lawmakers right now. Their domestic arrival is now inevitable—the FAA estimates that 7,500 small drones, formally referred to as unmanned aircraft, will be in American skies by 2018. Drones will be fertilizing crops, aiding in search and rescue, and helping cops chase down criminals. And they’ll be creating jobs—lots of them, in areas such as manufacturing, training, and research and development. The unmanned aircraft industry hopes that there will be 100,000 people with drone-related jobs by 2025.

ドローンは今現在多くの議員が気にかかっている。それらの国内到着は現在避けられない。ー 連邦航空局は公式には無人飛行機である、7500機の小さなドローンが2018年までにアメリカの空にあるだろうと推測している。ドローンは穀物に肥料をあげ、捜索と救助を支援し、犯罪者達を追いかける警察官を助けるだろう。そして彼らは雇用を創造するだろう。ー その多くは製造業、研修、そして研究開発のような分野で。無人飛行機産業は2025年までのドローン関連の雇用が10万人になるだろうと期待している。

State legislators want those jobs for their communities, but they’re also aware that drones today are most famous for two things—spying and killing. This year lawmakers are engaging in a careful political dance, trying to make their states open to drones while also protecting citizens’ civil liberties.These sometimes contradictory goals have created a tough environment for drone-restricting legislation to actually become law, despite a flurry of interest across the country.

州議会議員達は彼らの地域のこうした雇用を求めているが、今日のドローンが2つのことー スパイ行為と殺人で最も有名であると言うことにも気づいている。今年議員達は注意深く政治的な安定した関係を維持しようとしている。彼らの州をドローンに解放しようとする一方でまた、国民の人権擁護を守ろうとしている。こうしたたまにある相反する目標は国中の殺到する関心にもかかわらず、実際に法制化する為のドローンを制限する法律制定の為の厳しい環境を造り出して来た。

月曜日、今日はこれまで。久しぶりにこのシステムが落ちた。もう一度入力し直しだ。何度も行っているので慣れているし、腹も立たない。今日は研修資料を見る日だ。ではまた明日。



これより先はプライベートモードに設定されています。閲覧するには許可ユーザーでログインが必要です。



swingby_blog at 06:57コメント(0)トラックバック(0) 

トラックバックURL

コメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価:  顔   星
 
 
 
プロフィール

swingby_blog

プロフィール

海野 恵一
1948年1月14日生

学歴:東京大学経済学部卒業

スウィングバイ株式会社
代表取締役社長

アクセンチュア株式会社代表取締役(2001-2002)
Swingby 最新イベント情報
海野塾のイベントはFacebookのTeamSwingbyを参照ください。 またスウィングバイは以下のところに引っ越しました。 スウィングバイ株式会社 〒108-0023 東京都港区芝浦4丁目2−22東京ベイビュウ803号 Tel: 080-9558-4352 Fax: 03-3452-6690 E-mail: clyde.unno@swingby.jp Facebook: https://www.facebook.com/clyde.unno 海野塾: https://www.facebook.com TeamSwingby
講演・メディア出演

最新記事
月別アーカイブ
Recent Comments
記事検索
ご訪問者数
  • 今日:
  • 累計:

   ご訪問ありがとうございます。


社長ブログ ブログランキングへ
メールマガジン登録
最新のセミナー情報を配信します。
登録はこちらのフォームから↓