2013年11月25日
グローバリゼーションは危うい状態にあるのか?(7)
グローバリゼーション7日目
仲裁者の反論の続き
Oct 18th 2013
Greg Ip
I think the picture is indeed nuanced. Like Mr Irwin, I am persuaded that economic integration and technology have advanced to the point that globalisation is difficult to reverse, even in the absence of strong policy support. But globalisation is more than just numbers, it is also a state of mind. In their own minds policymakers have become more sceptical of unfettered globalisation. Mr Evenett cites some examples of this in the trade area. I would also look to finance. National regulators in America and Europe have sought to limit the reach of global banking institutions so that they do not become a channel for contagion in the next crisis. The motivation here is not protectionist, but nationalist: policymakers no longer trust their counterparts in other countries to uphold common standards of bank safety. The effect is to undermine the business models that made financial globalisation possible.
微妙な/繊細な
方向が逆転する
拘束されない/自由な
伝染/悪影響への経路
国家主義者
守る
弱体化させる
この図式は微妙だ。Irwin氏のように経済統合と技術はグローバリゼーションが後戻りできないところまで進んで来ているし、政府の強い政策の支援が無かったとしてもだ。そして、グローバリゼーションは数字ではなく、気持ちの問題だ。為政者の気持ちの中に、拘束されないグローバリゼーションに懐疑的になって来ている。Evanett氏はそれを金融の中に指摘している。アメリカやヨーロッパの為政者達は銀行の安全性の共通の基準を守る上で、外国の政府を信用していない。そうした意味では金融のグローバリゼーションモデルを弱くしていると言える。
Joseph Gagnon, another panellist at the Peterson Institute, suggested that the world has correctly distinguished between limits on financial globalisation (good) and on trade globalisation (bad). While elites appreciate the distinction, voters and politicians generally do not. The fringe parties gaining power throughout Europe, for example, tend to oppose foreign finance, immigration, and increased European economic and monetary integration. In America, many Democrats and Barack Obama himself lump financial excess and trade globalisation together as factors driving inequality and the stagnation of middle-class wages. While they do not advocate a reversal of either, they seek to manage both better, out of a belief that left to their own devices free markets can do a lot of harm. This is a sentiment nicely captured by reader @Tothiwim, who writes: "To reinvent Western economies as examples for the world, we need to regulate companies to direct their focus on Western economies and jobs over global profits."
正しく
支配層
差異/特質
弱小政党
ひとまとめにする
金融の過剰な緩和
低迷
method/ruleに任せる信念によって自由市場は多くの損害を被りえる
主張する
改革する
金融のグローバル化への制限は良くて、貿易のグローバル化への制限はだめだとJoseph Gagnonが言う。ヨーロッパの弱小政党は外国の金融、移民そして増大するヨーロッパの経済金融統合に反対している。アメリカではオバマと民主党は金融の過剰な緩和と貿易のグローバリゼーションは不平等と中産階級の給与の低迷を引き起こしていると見ていて、反対はしていないが、それらを管理しようとしている。
Mr Irwin argues that globalisation finds a way of evading the efforts of protectionists. I agree. India, by insisting on local content requirements for one type of photovoltaic cell, simply caused power companies to import a different type. Yet policy, if it turns hostile enough, can certainly slow globalisation down, and generate distortions that subtract from its value. Mr Irwin is right that free trade's obituary has been written too many times, citing in particular alarmist articles from the 1970s and 1980s. Yet it is worth noting that at that time globalisation, even if it didn't reverse, did pause.
回避する方法を見つけ出している
現地調達率
太陽電池
ゆがみ
厳しい/敵意を持った
死亡記事
人騒がせな
中止する
Irwin氏はグローバリゼーションは保護主義を回避する方法を見つけ出していると言う。インドの例では太陽電池の種類によって現地調達を要求したが、電力会社は他の種類のものを輸入することで回避した。確かに、政府の政策がグローバリゼーションをスローダウンさせたり、歪めたりさせるが、後戻りすることではなく、休止しているだけだ。
25日月曜日。今朝は2時に目が覚めてしまった。起きるのを3時半まで我慢したが、結局起きてしまった。今日はきつそうだ。昨日はいつもの通りだが、中国語の先生はお休みだったので、その分、仕事ができた。スケボーで転んだので、右手を捻挫した。転んだのは久しぶりだ。インラインで転ぶより痛い。スケーボーにボム紐をつけているので、スケボー自体はかってにどこかに飛んで行くことはないので安心だ。何れにしてもペットボトルのふたを開けることは当面できそうにない。力が入らないからだ。ただ、キーボードは打てるので安心だ。さて、今日は昼食以外はデスクワークで、そろそろ年末に向けて、三冊目の本の準備だ。来年のプログラムの準備もある。仕事の方は相変わらず忙しい。ではまた明日。
仲裁者の反論の続き
Oct 18th 2013
Greg Ip
I think the picture is indeed nuanced. Like Mr Irwin, I am persuaded that economic integration and technology have advanced to the point that globalisation is difficult to reverse, even in the absence of strong policy support. But globalisation is more than just numbers, it is also a state of mind. In their own minds policymakers have become more sceptical of unfettered globalisation. Mr Evenett cites some examples of this in the trade area. I would also look to finance. National regulators in America and Europe have sought to limit the reach of global banking institutions so that they do not become a channel for contagion in the next crisis. The motivation here is not protectionist, but nationalist: policymakers no longer trust their counterparts in other countries to uphold common standards of bank safety. The effect is to undermine the business models that made financial globalisation possible.
微妙な/繊細な
方向が逆転する
拘束されない/自由な
伝染/悪影響への経路
国家主義者
守る
弱体化させる
この図式は微妙だ。Irwin氏のように経済統合と技術はグローバリゼーションが後戻りできないところまで進んで来ているし、政府の強い政策の支援が無かったとしてもだ。そして、グローバリゼーションは数字ではなく、気持ちの問題だ。為政者の気持ちの中に、拘束されないグローバリゼーションに懐疑的になって来ている。Evanett氏はそれを金融の中に指摘している。アメリカやヨーロッパの為政者達は銀行の安全性の共通の基準を守る上で、外国の政府を信用していない。そうした意味では金融のグローバリゼーションモデルを弱くしていると言える。
Joseph Gagnon, another panellist at the Peterson Institute, suggested that the world has correctly distinguished between limits on financial globalisation (good) and on trade globalisation (bad). While elites appreciate the distinction, voters and politicians generally do not. The fringe parties gaining power throughout Europe, for example, tend to oppose foreign finance, immigration, and increased European economic and monetary integration. In America, many Democrats and Barack Obama himself lump financial excess and trade globalisation together as factors driving inequality and the stagnation of middle-class wages. While they do not advocate a reversal of either, they seek to manage both better, out of a belief that left to their own devices free markets can do a lot of harm. This is a sentiment nicely captured by reader @Tothiwim, who writes: "To reinvent Western economies as examples for the world, we need to regulate companies to direct their focus on Western economies and jobs over global profits."
正しく
支配層
差異/特質
弱小政党
ひとまとめにする
金融の過剰な緩和
低迷
method/ruleに任せる信念によって自由市場は多くの損害を被りえる
主張する
改革する
金融のグローバル化への制限は良くて、貿易のグローバル化への制限はだめだとJoseph Gagnonが言う。ヨーロッパの弱小政党は外国の金融、移民そして増大するヨーロッパの経済金融統合に反対している。アメリカではオバマと民主党は金融の過剰な緩和と貿易のグローバリゼーションは不平等と中産階級の給与の低迷を引き起こしていると見ていて、反対はしていないが、それらを管理しようとしている。
Mr Irwin argues that globalisation finds a way of evading the efforts of protectionists. I agree. India, by insisting on local content requirements for one type of photovoltaic cell, simply caused power companies to import a different type. Yet policy, if it turns hostile enough, can certainly slow globalisation down, and generate distortions that subtract from its value. Mr Irwin is right that free trade's obituary has been written too many times, citing in particular alarmist articles from the 1970s and 1980s. Yet it is worth noting that at that time globalisation, even if it didn't reverse, did pause.
回避する方法を見つけ出している
現地調達率
太陽電池
ゆがみ
厳しい/敵意を持った
死亡記事
人騒がせな
中止する
Irwin氏はグローバリゼーションは保護主義を回避する方法を見つけ出していると言う。インドの例では太陽電池の種類によって現地調達を要求したが、電力会社は他の種類のものを輸入することで回避した。確かに、政府の政策がグローバリゼーションをスローダウンさせたり、歪めたりさせるが、後戻りすることではなく、休止しているだけだ。
25日月曜日。今朝は2時に目が覚めてしまった。起きるのを3時半まで我慢したが、結局起きてしまった。今日はきつそうだ。昨日はいつもの通りだが、中国語の先生はお休みだったので、その分、仕事ができた。スケボーで転んだので、右手を捻挫した。転んだのは久しぶりだ。インラインで転ぶより痛い。スケーボーにボム紐をつけているので、スケボー自体はかってにどこかに飛んで行くことはないので安心だ。何れにしてもペットボトルのふたを開けることは当面できそうにない。力が入らないからだ。ただ、キーボードは打てるので安心だ。さて、今日は昼食以外はデスクワークで、そろそろ年末に向けて、三冊目の本の準備だ。来年のプログラムの準備もある。仕事の方は相変わらず忙しい。ではまた明日。