2013年12月26日

政治的な野心を持った南京市長季建業は汚職によって解雇された。(2)

Mr Ji had been close to Jiang Zemin, the president of China until 2003; a circle of Mr Jiang’s acolytes has been regarded as retaining their influence in Nanjing. That Mr Ji should be dismissed in this fashion suggests that Xi Jinping, who assumed the presidency in March 2013, will be taking a harder line against the past leaders’ proteges and their pet projects. It looks like another stage in Mr Xi’s “tiger hunt”, an established way for new leaders at the top to cement their position (too often at the expense of pursuing policy reform). 

信奉者
弟子
自分なりのやり方で in this manner/ in this way
担う/引き受ける
長年温めて来た計画
強固にする
policy reform : 法律を変えてまでする改革

季建業は江沢民の弟子で、江沢民のグループは南京での影響力を持っていた。習近平はこうした汚職の「虎退治」をしていて、それは、時として法律を変えてまでして彼らの足場固めをしているトップにある新しい指導者達を取り締まるやり方だ。

Your blogger took part in a visit to the city organised by the Institute for Strategic Dialogue, based in London, in co-operation with Jiao Tong university in Shanghai. We were invited to a sterile, well-appointed hotel complex used by the Jiangsu province branch of the Chinese Communist Party for its deliberations. A phalanx of gardeners tended lawns by a lake, while chauffeur-driven black Mercedes awaited the officials who were emerging from meetings.  It was the first time that Yang Weize, the dapper party-secretary of Nanjing, had spoken to outsiders about Mr Ji’s defenestration. The Economist asked what lay behind the decision to remove him—and what its impact would be. Mr Yang smiled and launched into a fluent denunciation which lasted some ten minutes. The ex-mayor, he said, had been “extremely corrupt” and engaged in commissions of public building and infrastructure intended for his financial benefit, "not those of the people". 

楊衛澤南京市書記
面白みの無い
設備の整った
討議
集団
世話をする
こざっぱりとした
窓から誰かまたは何かを投げる行為/窓外放出
雄弁な
糾弾
手数料

楊衛澤南京市書記が季建業の汚職を糾弾した。

Getting rid of him, Mr Yang continued, "is like removing a tumour from the body. The rest of the body can recover and live healthily again". So much was in keeping with the standard ritual of criticising the ousted. But then Mr Yang drew attention several times to the ex-mayor’s arrogance, and his refusal to listen to the public. Local newspaper articles have highlighted the same point. It is being emphasised that the Party is concerned about the gap between officials and public opinion.  In retrospect it seems Mr Ji had courted trouble on that score in 2011, when he ordered the felling of 30,000 of Nanjing’s characteristic plane trees to make way for construction projects. People-power won a small victory against him, but only after protests. (Demonstrators tied green ribbons around trees marked for destruction. The number to be cut was reduced, according to one local architect, to around a third of the original planned total.) 

腫瘍
決まったやり方/儀式
振り返ってみると、
自ら招く
そう言う理由で
プラタナス
破壊/木を切り倒す
特徴的な
建築家/設計者

季建業は市民に対して傲慢で、2011年に30万本のプラタナスの木をプロジェクトの開発の為に切り倒そうとしたが、市民の反対にあって、その伐採を3分の一に縮小した。

26日木曜日。今日はこれまで。昨日は昼は林先生との会食。いろいろな示唆を戴いた。夜は高校の同窓会。孫子は進展せず。メールの処理で手一杯。今日は昼は藤森さんとの会食。一日孫子の予定だが、育成プログラムの中身を全面的に変えようとしている。しかし、年内は孫子で終わりそうだ。ではまた明日。


swingby_blog at 07:03コメント(0)トラックバック(0) 

トラックバックURL

コメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価:  顔   星
 
 
 
プロフィール

swingby_blog

プロフィール

海野 恵一
1948年1月14日生

学歴:東京大学経済学部卒業

スウィングバイ株式会社
代表取締役社長

アクセンチュア株式会社代表取締役(2001-2002)
Swingby 最新イベント情報
海野塾のイベントはFacebookのTeamSwingbyを参照ください。 またスウィングバイは以下のところに引っ越しました。 スウィングバイ株式会社 〒108-0023 東京都港区芝浦4丁目2−22東京ベイビュウ803号 Tel: 080-9558-4352 Fax: 03-3452-6690 E-mail: clyde.unno@swingby.jp Facebook: https://www.facebook.com/clyde.unno 海野塾: https://www.facebook.com TeamSwingby
講演・メディア出演

最新記事
月別アーカイブ
Recent Comments
記事検索
ご訪問者数
  • 今日:
  • 累計:

   ご訪問ありがとうございます。


社長ブログ ブログランキングへ
メールマガジン登録
最新のセミナー情報を配信します。
登録はこちらのフォームから↓