2014年05月15日
インドネシアの鉱業 政府は金属加工産業を促進しようとして、輸出下落の危機にある。(2) ベトナムの農民はもはや儲からない穀物を栽培している。
インドネシアの鉱業
精錬のメルトダウン
政府は金属加工産業を促進しようとして、輸出下落の危機にある。(2)
Nevertheless, the government says that many new smelters are in the works. China Hongqiao, that country’s biggest privately owned aluminium producer, is building a $1 billion smelter in Borneo. The Indonesian government says another big Chinese firm, Shandong Nanshan Aluminium, is investing $5 billion in a smelter, power plant and port on Bintan island. As for nickel, when President Xi Jinping visited Indonesia last October he witnessed the signing of several agreements by Chinese firms to build smelters to produce the metal, used in making stainless steel. This was a reminder of how dependent China is on Indonesian nickel supplies, and a hint that it may be more interested in securing those supplies than in whether its companies make profits from the new smelting plants.
in the works:進行中
にもかかわらず、政府は数多くの新しい精錬所の建設が進行中であると言う。China Hongqiaoはこの国の最大の民間のアルミニウム製造業者だが、ボルネオに10億ドルの精錬所を建設している。インドネシア政府はもう一つの大きな中国の企業であるShandong Nanshan Aluminiumがビンタン島に精錬所、発電所、港湾に50億ドル投資していると言う。ニッケルについては習近平が昨年の10月にインドネシアを訪問した際に、ステンレススチールを製造するために使われる金属を生産する精錬所を建設する為に中国の企業の幾つかの契約書に署名する時の立会人となった。このことは如何に中国がインドネシアのニッケルの供給に依存しているかを示している。そしてそのことはこの新しいニッケル工場から企業が利益を得るかどうか以上にその供給を確保することにより関心があるということだ。
So although export bans are generally not a good idea, and using protectionism to foster “infant industries” is a policy that has produced more failures than successes, it is not impossible that Indonesia will achieve its hopes of moving its natural-resources industries up the value chain. But at what cost in the meantime? A little bit of resource nationalism may win Mr Yudhoyono’s allies a few votes in the parliamentary elections scheduled for April and the presidential one in July. But it may lose a lot more if many smaller miners, who cannot afford to invest in smelters, close down and cut large numbers of jobs. If the short-term loss of export income exacerbates worries about Indonesia’s current account, the consequences could be worse still.
infant industry:未成熟産業/幼稚産業
in the meantime:その一方で
afford:する余裕がある
exacerbate:悪化させる
だから、輸出禁止が概して良い考えではなし、「未成熟産業」を支援する保護主義は成功よりも失敗する政策ではあるが、インドネシアが天然資源産業をバリューチェーンに押し上げる希望を達成することは不可能ではない。しかし、その一方ではいくら金がかかるのだろうか?ちょっとばかりの資源ナショナリズムはユドヨノの賛同者達が4月に計画されている議会選挙や7月の大統領選挙で、いくらかの票を勝ち得るかもしれない。しかし、精錬所に投資する余裕のない多くの小さな鉱山業者達は閉山し、数多くの失業を出すのであれば、より多くの票を失うかもしれない。短期の輸出収入の減少がインドネシアの経常収支に対しての懸念を悪化させるのであれば今後更にその成行きは悪化してしまうかもしれない。
これはエコノミストだ。
Vietnam’s farmers are growing a crop that no longer pays its way
Jan 18th 2014 | HANOI AND CHAU DOC | From the print edition
pays its way:儲かる
ベトナムの農民はもはや儲からない穀物を栽培している。
THE prospect from Sam mountain, a rocky outcrop in southern Vietnam’s Mekong delta, is timeless. Paddy fields shine emerald. Irrigation canals reflect the sunlight like mirrors. Three times a year, farmers in surrounding towns put on their rubber boots and plant rice seedlings in the deep soil. A few months later they sell their sacks of grain to traders, who bring it to riverside mills for processing. In its essence, this activity is timeless, too.
prospect:見晴らし
rocky outcrop:岩石の露出
timeless:永遠の
Paddy fields:稲田
irrigation canal:灌漑用水路
sacks of grain:穀物の俵
In its essence:要するに
南ベトナムのメコンデルタの岩石露頭のSam mountainからの見晴らしは不朽だ。稲田はエメラルドに輝いている。灌漑用水路は鏡のように太陽の光を反射している。1年に三度、周囲の町に住んでいる農夫は米の種を植えている。数ヶ月後、収穫し、精米する為に川辺の精米所に持って行く。
輸出によって経済の悪化を救っている
ベトナムの米 百万トン単位
左:精米による生産数 右:輸出に閉める米の%
Rice cultivation is deeply rooted in the Vietnamese psyche. In September 1945, a day after declaring Vietnam’s independence from France, Ho Chi Minh told his cabinet that dealing with a widespread failure of the rice crop was its priority. He later collectivised the paddies. In the 1980s his successors promoted hybrid seeds and modern irrigation. Today Vietnam’s $4 billion in rice exports (see chart) accounts for more than a fifth of the global total. Party officials trumpet their “rice first” agricultural policies. Yet, more and more, Vietnam’s rice farmers are being left behind. Part of the problem is that Vietnamese rice strains tend to be of low or middling quality—a contrast to the premium varieties grown in Thailand. The costs of fuel, fertilisers and pesticides are rising. And Vietnam’s rice-export sector is dominated by state-owned firms with links to corrupt officials. Some farmers, especially in the country’s north, are finding it more profitable to let their land lie fallow.
cultivation:栽培
psyche of a nation:国家の精神
《Psyche》《ギリシャ神話》プシュケ◆エロス(Eros)(キューピッド)が恋した美しい王女。Erosは彼女にErosを見てしまうと精になってしまうと告げた。アフロディーテ(Aphrodite)が妬いて罰したが、PsycheはErosと同体になった。
failure:不出来
collectivize:〔共産主義体制下において個人経営の農場・事業などを〕集産化する
trumpet:喧伝する/吹聴する
leave behind:置き去りにする
strain:試練
premium:品質の高い
variety:種類/多様性
lie fallow:休閑中である
米の栽培はベトナムの精神に根ざしている。1945年9月にフランスから独立したホーチミンは米の復興を最優先とした。後に稲田を集団農場化した。1980年代には彼の後継者がハイブリッドの品種と近代的な灌漑を推奨した。今日ベトナムは40億ドルの輸出があり、それは世界の5分の一を占めている。当局は米を農業政策の最優先にしている。しかしながら、米の農家はますます取り残されて来ている。問題の一つはタイ米に比べて、品質が落ちることだ。燃料、肥料、殺虫剤の価格が上昇している。ベトナムの米の輸出部門は国有企業が支配しているが、汚職が行われている。特にこの国の北部の農家は休閑した方が儲かっている。
木曜日。今日はこれまで。昨日はいつもの昼食会があった。今回の場所はスローフードだった。今後こうしたレストランはどんどん増えて行ってほしい。健康に良い。そのあとは林先生の講演を聴きに行った。東京都が運営するウーマンズクラブと言う所で行っていたが、渋谷の国際大学の隣だったのだが、30分も探してしまった。夕方は皇漢堂の藤原専務が来た。久しぶりだった。ようやく台湾での医薬の申請が出来そうだ。今日は朝からミーティングだ。昼は畠山との昼食。そのあとは午後に歯医者があって、夜は石油会だ。ではまた明日。
精錬のメルトダウン
政府は金属加工産業を促進しようとして、輸出下落の危機にある。(2)
Nevertheless, the government says that many new smelters are in the works. China Hongqiao, that country’s biggest privately owned aluminium producer, is building a $1 billion smelter in Borneo. The Indonesian government says another big Chinese firm, Shandong Nanshan Aluminium, is investing $5 billion in a smelter, power plant and port on Bintan island. As for nickel, when President Xi Jinping visited Indonesia last October he witnessed the signing of several agreements by Chinese firms to build smelters to produce the metal, used in making stainless steel. This was a reminder of how dependent China is on Indonesian nickel supplies, and a hint that it may be more interested in securing those supplies than in whether its companies make profits from the new smelting plants.
in the works:進行中
にもかかわらず、政府は数多くの新しい精錬所の建設が進行中であると言う。China Hongqiaoはこの国の最大の民間のアルミニウム製造業者だが、ボルネオに10億ドルの精錬所を建設している。インドネシア政府はもう一つの大きな中国の企業であるShandong Nanshan Aluminiumがビンタン島に精錬所、発電所、港湾に50億ドル投資していると言う。ニッケルについては習近平が昨年の10月にインドネシアを訪問した際に、ステンレススチールを製造するために使われる金属を生産する精錬所を建設する為に中国の企業の幾つかの契約書に署名する時の立会人となった。このことは如何に中国がインドネシアのニッケルの供給に依存しているかを示している。そしてそのことはこの新しいニッケル工場から企業が利益を得るかどうか以上にその供給を確保することにより関心があるということだ。
So although export bans are generally not a good idea, and using protectionism to foster “infant industries” is a policy that has produced more failures than successes, it is not impossible that Indonesia will achieve its hopes of moving its natural-resources industries up the value chain. But at what cost in the meantime? A little bit of resource nationalism may win Mr Yudhoyono’s allies a few votes in the parliamentary elections scheduled for April and the presidential one in July. But it may lose a lot more if many smaller miners, who cannot afford to invest in smelters, close down and cut large numbers of jobs. If the short-term loss of export income exacerbates worries about Indonesia’s current account, the consequences could be worse still.
infant industry:未成熟産業/幼稚産業
in the meantime:その一方で
afford:する余裕がある
exacerbate:悪化させる
だから、輸出禁止が概して良い考えではなし、「未成熟産業」を支援する保護主義は成功よりも失敗する政策ではあるが、インドネシアが天然資源産業をバリューチェーンに押し上げる希望を達成することは不可能ではない。しかし、その一方ではいくら金がかかるのだろうか?ちょっとばかりの資源ナショナリズムはユドヨノの賛同者達が4月に計画されている議会選挙や7月の大統領選挙で、いくらかの票を勝ち得るかもしれない。しかし、精錬所に投資する余裕のない多くの小さな鉱山業者達は閉山し、数多くの失業を出すのであれば、より多くの票を失うかもしれない。短期の輸出収入の減少がインドネシアの経常収支に対しての懸念を悪化させるのであれば今後更にその成行きは悪化してしまうかもしれない。
これはエコノミストだ。
Vietnam’s farmers are growing a crop that no longer pays its way
Jan 18th 2014 | HANOI AND CHAU DOC | From the print edition
pays its way:儲かる
ベトナムの農民はもはや儲からない穀物を栽培している。
THE prospect from Sam mountain, a rocky outcrop in southern Vietnam’s Mekong delta, is timeless. Paddy fields shine emerald. Irrigation canals reflect the sunlight like mirrors. Three times a year, farmers in surrounding towns put on their rubber boots and plant rice seedlings in the deep soil. A few months later they sell their sacks of grain to traders, who bring it to riverside mills for processing. In its essence, this activity is timeless, too.
prospect:見晴らし
rocky outcrop:岩石の露出
timeless:永遠の
Paddy fields:稲田
irrigation canal:灌漑用水路
sacks of grain:穀物の俵
In its essence:要するに
南ベトナムのメコンデルタの岩石露頭のSam mountainからの見晴らしは不朽だ。稲田はエメラルドに輝いている。灌漑用水路は鏡のように太陽の光を反射している。1年に三度、周囲の町に住んでいる農夫は米の種を植えている。数ヶ月後、収穫し、精米する為に川辺の精米所に持って行く。
輸出によって経済の悪化を救っている
ベトナムの米 百万トン単位
左:精米による生産数 右:輸出に閉める米の%
Rice cultivation is deeply rooted in the Vietnamese psyche. In September 1945, a day after declaring Vietnam’s independence from France, Ho Chi Minh told his cabinet that dealing with a widespread failure of the rice crop was its priority. He later collectivised the paddies. In the 1980s his successors promoted hybrid seeds and modern irrigation. Today Vietnam’s $4 billion in rice exports (see chart) accounts for more than a fifth of the global total. Party officials trumpet their “rice first” agricultural policies. Yet, more and more, Vietnam’s rice farmers are being left behind. Part of the problem is that Vietnamese rice strains tend to be of low or middling quality—a contrast to the premium varieties grown in Thailand. The costs of fuel, fertilisers and pesticides are rising. And Vietnam’s rice-export sector is dominated by state-owned firms with links to corrupt officials. Some farmers, especially in the country’s north, are finding it more profitable to let their land lie fallow.
cultivation:栽培
psyche of a nation:国家の精神
《Psyche》《ギリシャ神話》プシュケ◆エロス(Eros)(キューピッド)が恋した美しい王女。Erosは彼女にErosを見てしまうと精になってしまうと告げた。アフロディーテ(Aphrodite)が妬いて罰したが、PsycheはErosと同体になった。
failure:不出来
collectivize:〔共産主義体制下において個人経営の農場・事業などを〕集産化する
trumpet:喧伝する/吹聴する
leave behind:置き去りにする
strain:試練
premium:品質の高い
variety:種類/多様性
lie fallow:休閑中である
米の栽培はベトナムの精神に根ざしている。1945年9月にフランスから独立したホーチミンは米の復興を最優先とした。後に稲田を集団農場化した。1980年代には彼の後継者がハイブリッドの品種と近代的な灌漑を推奨した。今日ベトナムは40億ドルの輸出があり、それは世界の5分の一を占めている。当局は米を農業政策の最優先にしている。しかしながら、米の農家はますます取り残されて来ている。問題の一つはタイ米に比べて、品質が落ちることだ。燃料、肥料、殺虫剤の価格が上昇している。ベトナムの米の輸出部門は国有企業が支配しているが、汚職が行われている。特にこの国の北部の農家は休閑した方が儲かっている。
木曜日。今日はこれまで。昨日はいつもの昼食会があった。今回の場所はスローフードだった。今後こうしたレストランはどんどん増えて行ってほしい。健康に良い。そのあとは林先生の講演を聴きに行った。東京都が運営するウーマンズクラブと言う所で行っていたが、渋谷の国際大学の隣だったのだが、30分も探してしまった。夕方は皇漢堂の藤原専務が来た。久しぶりだった。ようやく台湾での医薬の申請が出来そうだ。今日は朝からミーティングだ。昼は畠山との昼食。そのあとは午後に歯医者があって、夜は石油会だ。ではまた明日。