2014年05月18日

6ヶ月の闘争の後インラック首相は裁判所によってとうとう失脚させられた。(2)

Despite shelving the amnesty bill, Yingluck faced ongoing demonstrations and accusations that she was merely a proxy for Thaksin. In response, she called elections for Feb. 2 to reassert her mandate, but these were boycotted by the main opposition Democrat Party, all too aware that Thaksin-backed parties had won every election since 2001. Activists from the People’s Democratic Reform Committee (PDRC), which leads opposition to the Shinawatra clan, also disrupted polling stations so that a quorum of 95% of constituencies returning lawmakers could not be fulfilled.

shelve:棚上げする
accusation:非難
In response:それに答えて
mandate:信任
People’s Democratic Reform Committee:人民民主改革委員会
clan:連中
disrupt:混乱させる/破壊する
quorum:定足数
consitituency:選挙区
return:選出する

恩赦法案を棚上げしたにもかかわらず、インラックは単なるタクシンの替え玉だとして進行中のデモと非難に直面した。それに答えて、彼女は2月2日に彼女の信任を再び問う為に選挙を要求したが、最大野党の民主党によってボイコットされ、タクシン支持派の政党は2001年以来全ての選挙で勝って来たことを全員が認識している。人民民主改革委員会(PDRC)の活動家達はシナワトラの連中に対して反対派を率いているが、投票所を破壊し、そのため議員を選出する選挙区の95%の定員をみたすことができなかった。

The PDRC, generally made up of royalists and urban-based elites, wants to suspend democracy and give power to an unelected “people’s council,” which the PDRC sees as taking over government while reforms are put in place to permanently purge the country of the Shinawatra family’s influence. 

take over:奪取する
put in place:導入される/整備する

PDRCは概ね王族支持者達と都市在住のエリート達からなっていて、民主主義を停止させ、選出されていない「人民評議会」に権限を与えようとしていて、シナワトラの家族の影響をこの国から永遠に追放する為にPDRCはこの組織を政府の代わりとし、改革を行おうとしている。

Fresh elections have been called for July 20, but once again the Democrat Party is threatening a boycott. “We’ve seen a concerted effort by the street protesters, the PDRC, the Democrat Party and independent agencies working in the same direction in different ways to oust Yingluck,” says Thitinan. 

fresh:あらたな
concerted effort:協力/協調努力

新たな選挙を7月20日に要求して来たが、またしても民主党はボイコットをすると脅している。「我々はインラックを追放する為に様々な方法で街頭の抗議行動、PDRC、民主党、同じ意見を持った独立機関と共に協調努力して行くだろう。」とThitinanは言っている。

Those forces have now been given a huge boost from the judiciary, which is widely perceived as an elitist institution aligned with the monarchy and military and is thus seen, by extension, as favoring the PDRC and Democrat Party. 

boost:応援
monarchy:王室
aligned with:同調して/連携して
perceive:理解する
by extension:延長線上で考えてみると
thus:それ故

こうした勢力は司法機関から現在大きな支援を得て来ていて、この機関は王室と軍部と連携した最もエリートな機関として広く認識されている。そしてそれ故PDRCと民主党を支持していると見なされている。

This is not the first time a Thaksin proxy government has been brought down by the Constitutional Court on a flimsy pretense. In 2008 the same body ousted Prime Minister Samak Sundaravej for hosting several episodes of a commercial TV cooking show. “This court has a tradition for making ridiculous decisions,” says Paul Chambers, director of research at the Institute of South East Asian Affairs at Chiang Mai University. “Thailand has become a juristocracy.” 

proxy:代理
flimsy pretense:見え透いたインチキ
bring down:停止させる/打倒する
several episodes:幾つかの番組
juristocracy:裁判所政治 裁判所が⼈権をタテにとって政治過程に介⼊すること

タクシン代理政権が憲法裁判所によって見え透いたインチキで、打倒されたのは今回が初めてではない。2008年にこの同じ組織がSamak Sundaravejを幾つかの商業テレビの料理番組を主催したかどで追放したことがあった。「この裁判所は馬鹿げた意思決定をする伝統がある。」とチェンマイ大学の東南アジア問題機関の研究理事であるPaul Chambersは言っている。「タイは裁判所政治になってきている。」

日曜日。今日はこれまで。昨日は朝から孫子研究会。引き続いてブログ勉強会があった。連日休みがないので、昨日は本当にバテてしまった。今日は朝からインラインスケートで、午後は中国語と英語がある。今日も大変だ。来週は連日講師への研修があり、息が抜けない。どこかで休まないと倒れてしまう。ではまた明日。

swingby_blog at 06:57コメント(0)トラックバック(0) 

トラックバックURL

コメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価:  顔   星
 
 
 
プロフィール

swingby_blog

プロフィール

海野 恵一
1948年1月14日生

学歴:東京大学経済学部卒業

スウィングバイ株式会社
代表取締役社長

アクセンチュア株式会社代表取締役(2001-2002)
Swingby 最新イベント情報
海野塾のイベントはFacebookのTeamSwingbyを参照ください。 またスウィングバイは以下のところに引っ越しました。 スウィングバイ株式会社 〒108-0023 東京都港区芝浦4丁目2−22東京ベイビュウ803号 Tel: 080-9558-4352 Fax: 03-3452-6690 E-mail: clyde.unno@swingby.jp Facebook: https://www.facebook.com/clyde.unno 海野塾: https://www.facebook.com TeamSwingby
講演・メディア出演

最新記事
月別アーカイブ
Recent Comments
記事検索
ご訪問者数
  • 今日:
  • 累計:

   ご訪問ありがとうございます。


社長ブログ ブログランキングへ
メールマガジン登録
最新のセミナー情報を配信します。
登録はこちらのフォームから↓