2014年05月29日

日本は他の国のように自衛出来るようになるべきである。戦争犯罪者に敬意を表することがそのことをより困難にしている

これはエコノミストだ。

Defence in Japan
Don’t look back
Japan should be able to defend itself like any other country. Honouring war criminals makes that harder
Jan 18th 2014

日本の防衛
過去を振り返るな
日本は他の国のように自衛出来るようになるべきである。戦争犯罪者に敬意を表することがそのことをより困難にしている

2014年1月18日



IMAGINE that China decided to land soldiers on the disputed islands that it calls the Diaoyus. Japan, which administers the uninhabited rocks and knows them as the Senkakus, might, under its own laws, be unable to meet the incursion with force. The coastguard may repel private vessels, but not troops arriving from the air or from a submarine. It is not clear whether Japan’s pacifist constitution prevents its Self-Defence Forces from striking back until its own citizens are injured. Nor is it obvious that its main ally, America, would go to war to rid the Senkakus of the platoon of Chinese troops.

 incursion:侵略
coastguard:沿岸警備隊
repel:撃退する
pacifist constitution :平和主義憲法
Self-Defence Forces:自衛隊
striking back:反撃する
platoon:小隊
rid A of BAからBを取り除く

魚釣島と呼ばれる紛争中の島に中国が兵を上陸させる決定をしたと想定してみて欲しい。日本は無人の岩礁を統治し、そこは尖閣として知られているが、自国の法律の下では日本は武力で侵略に対峙することは出来ないかもしれない。沿岸警備隊は民間船舶を撃退するかもしれないが、しかし空や潜水艦から到着する軍隊を撃退することはないだろう。日本の平和主義憲法は自衛隊が自国民が攻撃されるまで反撃することをができないかどうかについては明確でない。または日本の主要同盟国であるアメリカが中国兵士の小隊を尖閣から一掃するために戦争を行なうかどうかも明らかでない。

This uncertainty is dangerous, because it could lure China into miscalculation. In addition, Japan’s alliances would be stronger and more dependable if the country were a fully active member of them, able to shoulder its burden and come to its allies’ defense . Yet, although Asia would be more stable if Japan were more normal, the shadow of the second world war means that the country’s neighbours worry that their old enemy is about to forsake pacifism. Shinzo Abe, the prime minister, should be trying to allay their fears. He has chosen instead to visit a shrine commemorating high-ranking war criminals.

lure China into:中国を引入れる
miscalculation:誤算/計算違い
uncertainty:曖昧さ
dependable:頼りになる
shoulder its burden:その負担を引き受ける
stable:安定した
about to:しようとしている
forsake:見捨てる、辞める
allay:和らげる

この曖昧な状態は危険である。なぜならばそれが中国を計算違いさせるかもしれないからだ。さらに、もし日本の同盟国がかなり積極的で、その負担を担い、その同盟国の防衛に来るのであれば、その同盟国は強力で頼りがいがあるだろう。だがもし日本がもっと普通の国であればアジアはより安定するだろうが、しかしその第2次世界大戦の影は、日本の隣国達がかつての敵が平和主義を捨てようとしているという懸念があることを意味している。安倍晋三総理大臣は、彼らの懸念を和らげる努力をするべきである。そうではなく彼はA戦犯者を追悼している神社を参拝する選択をしてしまった。

Mr Abe’s ambition is to restore Japan after 20 years of stagnation. He is trying to revive the economy using “Abenomics”, a blend of reflation, stimulus and reform. As important are his designs for Japanese security. The concern is partly that a rising China could become a threat. It is also that in a scrape the United States might have to choose between its ally, Japan, and its main geopolitical focus, China. Some Japanese say privately that if their country can stand up for itself, America is more likely to take its side.

reflation:リフレ、通貨再膨張 年率換算にて数%程度の緩やかで安定的なインフレ率を持続させようとする政策
scrape:困難な状況、ちょっとした喧嘩
stand up for:守る
take its side:その味方をする
more likely to:する可能性が高い

安倍首相の熱望は20年の停滞後の日本を取り戻すことだ。彼はリフレと刺激対策そして構造改革を組み合わせた「アベノミクス」による経済の回復に挑戦している。同様に重要なことは日本の安全保障に対する青図だ。その懸念事項はある程度は増大する中国が脅威となることである。またその懸念はアメリカが同盟国としての日本と地政学的に一番に重要視している中国との間で立場を選ぶ必要があるかもしれないという困難な状況にあると言うことだ。もし日本が自ら防衛するのであれば、アメリカは賛成する可能性が高いととある日本人は非公式に言っている。

Part of Mr Abe’s plan is to strengthen ties with America. He chalked up a success a few weeks ago when, after 17 years of deadlock, the governor of Okinawa agreed that work could begin on a new American base on the island. Mr Abe has also created a national security council and, at the end of the year, set out a defence strategy that will reverse his predecessor’s spending cuts and invest in ships, drones, submarines and a new amphibious brigade. This should help the Self-Defence Forces work more closely with Japan’s protector.

chalk up:得る、達成する
deadlock:行き詰まり状態、こう着状態
national security council:国家安全評議会
national security council :国家安全保障会議(NSC)
reverse :反対する
predecessor:前任者
drone:ドローン/無人小型飛行機
amphibious brigade:水陸両用旅団

安倍総理の計画の一部は、アメリカとの関係強化である。彼は、数週間前に沖縄の県知事がアメリカ軍の新たな沖縄基地の開発の開始を可能とすることに合意するという成果を17年膠着状態の後に達成した。また安倍首相は国家安全保障会議を設立し、そしてその年末に前任者の支出削減を覆し、船舶やドローン、潜水艦、そして新たな水陸両用旅団へ投資することとする防衛戦略を決定した。これは自衛隊が日本の守護者としてしっかりと機能するのを助けるにちがいない。

Even more controversially, Mr Abe will soon launch a debate about Japan’s constitution, drafted under American occupation. Its Article 9 renounces warfare and the threat or use of force, and is the reason why Japan cannot act as other countries do. The chances are that Article 9 will be “reinterpreted” to mean that Japan can in fact join the fight if its allies are attacked or strike to pre-empt a North Korean missile.

warfare:武力行使、戦争
renounce:権利を放棄する
reinterpreted:再解釈する
pre-empt:先手を取る
The chances are:おそらく〜であろう。

より一層論争を呼び起こすことではあるが、アメリカに占領されていた間に作られた日本の憲法に関する議論を近いうちに安倍首相は行なおうとしている。憲法第9条は武力行使と威嚇または軍事行動の発動の権利を放棄しており、それが日本が他の国のように行動できない理由となっている。もし日本の同盟国が攻撃されるか北朝鮮のミサイル攻撃に先手を取って攻撃すれば、日本が実際に攻撃に参加できることを意味するように憲法第9条をおそらく「再解釈」することになるだろう。

木曜日。今日はこれまで。昨日はシフトの丹下社長にあった。今年上場するようだが、またまた新発明をしたようだ。携帯電話から香りがでるシステムを開発した。もう既に、アメリカではパイロットで行った宣伝で400万アクセスを達成している。今何社かに紹介したが、どうだろうか?今日は久しぶりにアクセンチュアを辞めた窪川と会食する。午後は講師2人と打ち合せだ。ではまた明日。


swingby_blog at 07:17コメント(0)トラックバック(0) 

トラックバックURL

コメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価:  顔   星
 
 
 
プロフィール

swingby_blog

プロフィール

海野 恵一
1948年1月14日生

学歴:東京大学経済学部卒業

スウィングバイ株式会社
代表取締役社長

アクセンチュア株式会社代表取締役(2001-2002)
Swingby 最新イベント情報
海野塾のイベントはFacebookのTeamSwingbyを参照ください。 またスウィングバイは以下のところに引っ越しました。 スウィングバイ株式会社 〒108-0023 東京都港区芝浦4丁目2−22東京ベイビュウ803号 Tel: 080-9558-4352 Fax: 03-3452-6690 E-mail: clyde.unno@swingby.jp Facebook: https://www.facebook.com/clyde.unno 海野塾: https://www.facebook.com TeamSwingby
講演・メディア出演

最新記事
月別アーカイブ
Recent Comments
記事検索
ご訪問者数
  • 今日:
  • 累計:

   ご訪問ありがとうございます。


社長ブログ ブログランキングへ
メールマガジン登録
最新のセミナー情報を配信します。
登録はこちらのフォームから↓