2014年08月29日
論争されている軍の性的暴行の法案の決議を行なう上院議会
これはタイムだ。
Senate to Vote on Competing Military Sexual Assault Bills
Jay Newton-Small @JNSmall 8:27 AM ET
Sexual Assault:性的暴行
論争されている軍の性的暴行の法案の決議を行なう上院議会
Senator Kirsten Gillibrand, D-NY attends a press conference calling for the creation of an independent military justice system to deal with sexual harassment and assault in the military, in the Russell Senate Office Building on Capitol Hill in Washington, DC on Feb. 6, 2014.
D-NY:New York Democrat ニューヨーク州の民主党議員の意味
Kirsten Gillibrand上院議員D-NYは、軍の中でのセクシャルハラスメントと性的暴行を扱うための独立した軍法制度の構築を求める記者会見に出席している。それは2014年2月6日にワシントンD.C.のCapitol Hillにあるthe Russell Senate Office Building内で行なわれた。
The Senate will hold dueling votes today on measures from Sens. Kirsten Gillibrand and Claire McCaskill that would overhaul how the military handles cases of sexual assault. Despite different approaches, there's little dispute a problem exists
Sens:上院議員の略後
measures:法案
approaches:打診
上院は上院議員Kirsten GillibrandとClaire McCaskillからの法案に対する決闘のような投票を本日行なう。彼らは軍が性的暴行の問題を解決する方法を抜本的に改革するつもりでいる。色々と報告があったにも関わらず、問題が実在しているという議論はほとんど行なわれていない。
The Senate is set to hold dueling votes Thursday on two measures overhauling how the military handles sexual assault cases. The sticking point has come down to whether to leave the prosecution of such crimes within the chain of command.
sticking point:固執している点
prosecution:起訴
chain of command:指揮系統
上院は木曜日に、軍が性的暴行の問題を抜本的に解決する2つの方法についての法案に対して、決闘のような投票を予定している。その固執している点は、指揮系統下にこうした犯罪の提訴を任せておくかどうかに帰結している。
Sen. Kirsten Gillibrand, a New York Democrat, has been doggedly pushing to give the cases to the Judge Advocate General’s Corps. She has the public endorsement of 54 of her colleagues, five short to avoid a filibuster. Gillibrand, who has the support of most victim’s groups, notes that according to the Pentagon’s own research, more 25% of women and 27% of men who were victims of unwanted sexual contact indicated that their offender was within their chain of command, thus making it difficult for them to report such cases. Gillibrand’s bill would leave 37 serious crimes uniquely military in nature, such as disobeying orders of going AWOL, within the chain of command.
doggedly:断固として
the Judge Advocate General’s Corps:内部犯罪捜査機関 軍法会議、軍事裁判所の機能持つアメリカ軍内にある機関
endorsement:支持
filibuster:議事妨害者
uniquely:比類なく
disobey:違反する
going AWOL:無断外出すること
ニューヨーク州の民主党上院議員であるKirsten Gillibrandは、この問題は内部犯罪捜査機関に付与されるべきであると粘り強く主張している。彼女は54名の同僚の公的な支持をえており、議事妨害者を回避するためには残り5人不足している。Gillibrandは最大の犠牲者グループの支持を持っているのだが、ペンタゴン自身の調査によると、望まない性的な接触の犠牲者である25%以上の女性と27%以上の男性は、そうした犯行者は彼らと同じ指揮系統下にいたと述べていて、それ故にこのような問題を報告することは彼らにとって難しくしている。 Gillibrandの法案は、指揮系統下で無断外出する規制に違反するなどのような、性質的に軍隊特有の37の重大な犯罪から離れたものである。
Sen. Claire McCaskill, a Missouri Democrat, has sponsored competing legislation that toughens the military’s monitoring and reporting of such cases, but leaves the responsibility within the chain of command. She has the support of the Pentagon—which argues that confusing the chain of command inherently corrupts the system—and the tacit support of the White House. Noticeably, President Barack Obama did not mention the issue in his State of the Union address, and the Administration has quietly helped the Pentagon work against Gillibrand’s bill. McCaskill also argues that other countries that have removed such cases from the chain of command have not seen an uptick in reporting. And a Pentagon panel assigned to study the issue found overwhelmingly that the cases should remain within the chain of command.
toughen:強固にする
inherently:そもそも、本質的に
tacit:暗黙の
Noticeably:著しく
State of the Union address:一般教書演説
uptick:増加
overwhelmingly:圧倒的多数で
ミズーリ州の共和党員であるClaire McCaskill上院議員は、このような問題に関する軍の監視と報告を強固にするという矛盾している法案を後押ししてはいるが、しかし指揮系統下にその責任を残している。彼女はペンタゴンの支援と—ペンタゴンは指揮系統を混乱させることは本質的にそのシステムを腐敗させると主張しているのだが—そしてホワイトハウスの暗黙の支援を受けている。顕著にはバラクオバマ大統領は、彼の一般教書演説内でこの問題について言及しておらず、そして米国政府はGillibrandの法案に反対するペンタゴンの働きを目立たぬように助けている。McCaskillはまた、指揮系統からこうした問題を除外している国家は報告では増加してはいなかったと主張している。そしてこの問題を検証するように任命されたペンタゴンの委員会は、このような責任は指揮系統下に維持するべきだということを圧倒的多数で決定した。
金曜日。今日ははこれまで。昨日は原先生と会食し、ご主人がアメリカから日本に移住することになったそうだ。ご主人であるMartinは我々の海野塾に関心を示してくれたので、うまくすれば講師になってくれるかもしれない。彼は以前早稲田と上智の教授をしていた。今日は何もアポがないので、明日の準備ができる。ではまた明日。
Senate to Vote on Competing Military Sexual Assault Bills
Jay Newton-Small @JNSmall 8:27 AM ET
Sexual Assault:性的暴行
論争されている軍の性的暴行の法案の決議を行なう上院議会
Senator Kirsten Gillibrand, D-NY attends a press conference calling for the creation of an independent military justice system to deal with sexual harassment and assault in the military, in the Russell Senate Office Building on Capitol Hill in Washington, DC on Feb. 6, 2014.
D-NY:New York Democrat ニューヨーク州の民主党議員の意味
Kirsten Gillibrand上院議員D-NYは、軍の中でのセクシャルハラスメントと性的暴行を扱うための独立した軍法制度の構築を求める記者会見に出席している。それは2014年2月6日にワシントンD.C.のCapitol Hillにあるthe Russell Senate Office Building内で行なわれた。
The Senate will hold dueling votes today on measures from Sens. Kirsten Gillibrand and Claire McCaskill that would overhaul how the military handles cases of sexual assault. Despite different approaches, there's little dispute a problem exists
Sens:上院議員の略後
measures:法案
approaches:打診
上院は上院議員Kirsten GillibrandとClaire McCaskillからの法案に対する決闘のような投票を本日行なう。彼らは軍が性的暴行の問題を解決する方法を抜本的に改革するつもりでいる。色々と報告があったにも関わらず、問題が実在しているという議論はほとんど行なわれていない。
The Senate is set to hold dueling votes Thursday on two measures overhauling how the military handles sexual assault cases. The sticking point has come down to whether to leave the prosecution of such crimes within the chain of command.
sticking point:固執している点
prosecution:起訴
chain of command:指揮系統
上院は木曜日に、軍が性的暴行の問題を抜本的に解決する2つの方法についての法案に対して、決闘のような投票を予定している。その固執している点は、指揮系統下にこうした犯罪の提訴を任せておくかどうかに帰結している。
Sen. Kirsten Gillibrand, a New York Democrat, has been doggedly pushing to give the cases to the Judge Advocate General’s Corps. She has the public endorsement of 54 of her colleagues, five short to avoid a filibuster. Gillibrand, who has the support of most victim’s groups, notes that according to the Pentagon’s own research, more 25% of women and 27% of men who were victims of unwanted sexual contact indicated that their offender was within their chain of command, thus making it difficult for them to report such cases. Gillibrand’s bill would leave 37 serious crimes uniquely military in nature, such as disobeying orders of going AWOL, within the chain of command.
doggedly:断固として
the Judge Advocate General’s Corps:内部犯罪捜査機関 軍法会議、軍事裁判所の機能持つアメリカ軍内にある機関
endorsement:支持
filibuster:議事妨害者
uniquely:比類なく
disobey:違反する
going AWOL:無断外出すること
ニューヨーク州の民主党上院議員であるKirsten Gillibrandは、この問題は内部犯罪捜査機関に付与されるべきであると粘り強く主張している。彼女は54名の同僚の公的な支持をえており、議事妨害者を回避するためには残り5人不足している。Gillibrandは最大の犠牲者グループの支持を持っているのだが、ペンタゴン自身の調査によると、望まない性的な接触の犠牲者である25%以上の女性と27%以上の男性は、そうした犯行者は彼らと同じ指揮系統下にいたと述べていて、それ故にこのような問題を報告することは彼らにとって難しくしている。 Gillibrandの法案は、指揮系統下で無断外出する規制に違反するなどのような、性質的に軍隊特有の37の重大な犯罪から離れたものである。
Sen. Claire McCaskill, a Missouri Democrat, has sponsored competing legislation that toughens the military’s monitoring and reporting of such cases, but leaves the responsibility within the chain of command. She has the support of the Pentagon—which argues that confusing the chain of command inherently corrupts the system—and the tacit support of the White House. Noticeably, President Barack Obama did not mention the issue in his State of the Union address, and the Administration has quietly helped the Pentagon work against Gillibrand’s bill. McCaskill also argues that other countries that have removed such cases from the chain of command have not seen an uptick in reporting. And a Pentagon panel assigned to study the issue found overwhelmingly that the cases should remain within the chain of command.
toughen:強固にする
inherently:そもそも、本質的に
tacit:暗黙の
Noticeably:著しく
State of the Union address:一般教書演説
uptick:増加
overwhelmingly:圧倒的多数で
ミズーリ州の共和党員であるClaire McCaskill上院議員は、このような問題に関する軍の監視と報告を強固にするという矛盾している法案を後押ししてはいるが、しかし指揮系統下にその責任を残している。彼女はペンタゴンの支援と—ペンタゴンは指揮系統を混乱させることは本質的にそのシステムを腐敗させると主張しているのだが—そしてホワイトハウスの暗黙の支援を受けている。顕著にはバラクオバマ大統領は、彼の一般教書演説内でこの問題について言及しておらず、そして米国政府はGillibrandの法案に反対するペンタゴンの働きを目立たぬように助けている。McCaskillはまた、指揮系統からこうした問題を除外している国家は報告では増加してはいなかったと主張している。そしてこの問題を検証するように任命されたペンタゴンの委員会は、このような責任は指揮系統下に維持するべきだということを圧倒的多数で決定した。
金曜日。今日ははこれまで。昨日は原先生と会食し、ご主人がアメリカから日本に移住することになったそうだ。ご主人であるMartinは我々の海野塾に関心を示してくれたので、うまくすれば講師になってくれるかもしれない。彼は以前早稲田と上智の教授をしていた。今日は何もアポがないので、明日の準備ができる。ではまた明日。