2015年10月01日
習近平の下での米中関係の将来(2)
米中の地域別貿易の割合
Source: European Commission, Trade Statistics 2013. Available at http://ec.europa.eu/trade/policy/ countries-and-regions/statistics/. And Congressional Research Service, U.S.-Taiwan Relationship: Overview of Policy Issues. (Washington, D.C.: Congressional Research Service, 2014.
The central question for all of us is whether these changes in the regional and global distribution of power can occur peacefully, in a manner which preserves the stability and prosperity of Asia, while preserving the underlying values and institutional framework of the post-war order. No one should assume that the current order cannot be radically improved. The uncomfortable truth is that our existing system of global governance, anchored in the United Nations (UN) and the Bretton Woods institutions, is becoming increasingly dysfunctional. We can see this in its cumbersome response to the great global security, economic, social and environmental challenges of our time. For this reason, no one should assume, a priori, that a greater Chinese role in the order is by definition detrimental. That is simply not the case. The question is whether the unfolding dynamics in U.S.-China relations will result in an international system that is better or worse than the present one, warts and all.
cumbersome:扱いにくい
a priori:演繹的に
by definition:当然のこととして
detrimental.:有害な
simply not the case:単に事実とは違う
warts and all:長所も短所も含めて
現在の秩序が劇的に改善されないと主張するものはいないが、受け入れがたい事実としては国連やブレトンウッズ体制によって維持されている既存の地球規模のガバナンスのシステムは徐々に有害となっている。そのために当然のこととしてより大きくなる中国の役割が有害であると主張するものはいない。立ち上がる疑問は、米中関係で展開している力学は、現在の物より良い/より悪い国際的なシステムとなるのか、ということである
Given the centrality of the question of the impact of China’s rise on the U.S., Asia and the global order, the full report:
centrality :中心的な役割
• Analyzes China’s aggregate capabilities and constraints for the decade ahead;
• Analyzes what we can know of China’s strategic intentions toward the U.S., the region and the world under the leadership of President Xi Jinping;
• Describes American responses to China’s emerging capabilities, constraints and intentions; and
• Provides policy recommendations for both the U.S. and Chinese governments to consider on whether a common strategic narrative can be developed for U.S.-China relations for the turbulent decade ahead.
aggregate:総合した
turbulent:不穏な
このレポートは米国やアジア、そして世界秩序に対する中国の台頭の影響の疑問に対する中心的な役割をもっており、いかの項目を含んでいる。
●次の十年間における中国の総合的な能力及び制約の分析
●我々が理解することが可能な周近平のリーダーシップ下におけるアメリカとその地域および世界に対する中国の戦略的な意図の分析
●中国の新たな能力、制約そして意図に対するアメリカの対応の記述
●共通の戦略的なシナリオが、不穏な次の来たる10年間で米中関係を発展させることが可能かどうかを検討するべき米国と中国の両政府に対する政策提言の提供
In undertaking the study, I have collated quantitative data on China’s capabilities and constraints from a range of existing studies. I have sought to synthesize these into a number of overall conclusions on China’s aggregate strength and liabilities for the decade ahead. I have not sought to present new data. In the analysis of China’s intentions and American responses, I have spoken to Chinese, American and other international scholars, officials and former officials to distill their views on the state of the relationship beyond the politeness of normal diplomatic discourse. I have also relied extensively on statements of national policy on the public record. The report does not seek to take sides between Chinese and American views. Rather, it simply seeks to describe the strategic and policy conclusions of each toward the other.
collate:収集する
synthesize:総合する
present new data:新しいデータを発表する
distill:抽出する
politeness:(見せかけの)礼儀正しさ
この研究では、現存する研究の範囲から中国の能力及び制約に対する定量データを収集した。この研究はこうしたデータを次の10年間での中国の総計的なプラス面とマイナス面に対する包括的な多くの結論に総合することを目的としており、新たなデータを提供することを目的としていない。
This report seeks to add greatest value by attempting to chart a different course for the future. It recommends a common strategic narrative to guide the U.S.-China relationship, centered on the concept of “constructive realism—common purpose,” or 以建設性的現実主義実現共同使命. This framework has three parts:
このレポートは未来に対する異なる方針の計画立案を試みることによって最大限の価値を与えることを目的としている。米中関係を導く共通の戦略的なシナリオを提言しており、「建設的な現実主義―共通の目的」、または、「以建設性的現実主義実現共同使命」のコンセプトを中心に置いている。こうした枠組みには3つのキーポイントがある:
• It is “realistic” about recognizing areas of fundamental disagreement, while agreeing on common protocols to manage these disagreements without imperiling the entire relationship;
• It is “constructive” about those areas of difficulty in the bilateral, regional and global relationship that the U.S. and China can engage on, therefore producing tangible results over time, and gradually building political capital, diplomatic ballast and incremental strategic trust which over the longer-term can be drawn upon to deal with the more intractable disagreements described above; and
ballast:安定をもたらすもの
intractable:扱いにくい
• Building on both these realist and constructive pillars, this report also advocates for an overriding common strategic purpose for the relationship: to sustain, strengthen and, where necessary, reform the existing regional and global rules-based order, against those forces seeking to erode the order altogether, to the detriment of the U.S., China and the broader international community.
overriding :最も重要な
detriment:障害
●1つ目は最も基本的な不一致の領域を認識することに関して現実主義的である、ということである。他方、全体的な関係性を脅威にさらさずにこうした不一致を管理するための共通のプロトコルには同意している。
●2つ目はこうした二国間の不一致、アメリカと中国が携わることが可能な地域的かつ地球規模での関係性の領域に関して建設的である、ということである。
●こうした現実主義と建設的な柱の両方に基づくために、このレポートではこうした関係性に関する他のすべてに優先する共通の戦略的な目的を提唱してもいる。
木曜日。今日はこれまで。昨日の昼は娘と会食した。彼女はNECの課長をしている。愚妻よりも3歳年上になる。午後は孫子の事例であるボイコットの英文事例を勉強した。量が多いので辟易している。まだ2つほど事例の資料が残っているが、今日は忙しいので、手がつけられないだろう。夜はできる。昼はSCSKの有澤さん、そのあとはエコノミストのイギリス代表のJon Petteさんと藤田さん。夕刻は原先生主催の学堂会に出席。衆議院会館。ではまた明日。