2015年11月28日
タイの政治の将来 独裁の500日
これはエコノミストだ。
Thailand's political future
Five hundred days of dictatorship
Aug 5th 2014, 8:05 by The Economist | BANGKOK
タイの政治の将来
独裁の500日

THE ARMY has been the most powerful force in Thai political life since the introduction of constitutional monarchy in 1932. Since its most recent power grab, in a coup d’etat sprung on May 22nd, a junta has been busy building a facade of legitimacy—as if to obscure from view their new dictatorship. An interim constitution grants absolutist powers to the military men, who effectively administer the monarchy. It also grants an amnesty for crimes related to the toppling of electoral democracy and the tools necessary to ensure that martial law persists. A handpicked bunch will draft a similar piece of paper within the next 120 days. It is unclear whether the expected result, which is to be Thailand’s 18th constitution, will be put to a referendum.
constitutional monarchy: 立憲君主制(政府)[政体]◆憲法の規定内において、君主が国家元首となる政治形態。憲法の規制を受けない絶対君主制(absolute monarchy)と対比される。◆【同】limited monarchy
facade:体裁
obscure from:から遮る
amnesty:恩赦
martial law:厳戒令
handpicked bunch:厳選された塊(憲法)
To make it all fly, General Prayuth Chan-ocha, Thailand’s military dictator and prime-minister-in-waiting, had to prostrate himself in front of the 86-year-old king, Bhumibol Adulyadej. The ailing monarch’s blessing was the only available source of legitimacy. Accordingly, the interim charter makes mention of the king no fewer than 38 times. Shunting responsibility to the king in this way is a time-tested trick.
To make it all fly:それら全てを引き起こすために
in-waiting:次期
prostrate himself:ひれ伏す
blessing:加護/応援
Shunting :追いやる/押し付ける
time-tested:実績のある
On July 31st the king endorsed the members of a new national assembly, a 200-member strong rubberstamp composed of 105 military officers (including 40 generals, 21 lieutenants-generals, 17 chief air marshals and 14 admirals). Professional politicians were ineligible. The civilian half of the new legislature includes civil servants, academics, ex-senators and figures from the private sector (in all, ten women made the cut). An opening ceremony for the assembly will be chaired by the crown prince on August 7th. One of its tasks will be to give General Prayuth, the man who appointed all legislators, the job of prime minister. Unlike the coup-makers of 2006*, who quickly delegated power to handpicked civilians, General Prayuth and his classmates are intent on retaining complete control.
endorsed:承認する
rubberstamp:軽々しい承認
lieutenants-general:陸軍中将
chief air marshal:空軍大将
admiral:海軍大将
ineligible:資格がない
make the cut:基準値に満たしていると認められる
handpicked:厳選した
The army has given itself 500 days or so to establish “genuine democracy” by fiat. It will appoint a 250-member strong National Reform Council and then task it with proposing political, social and economic reforms. The stated point of the exercise is to “create the democracy with the King as the Head of State appropriate to the Thai society”. The key characteristics of such a democracy are supposed to include free and fair elections; an end to corruption, misconduct and inequality; and the impartial enforcement of laws. It all sounds perfectly “appropriate”. But it seems the generals have in mind a few extra characteristics.
by fiat:専断で
impartial:公平な
For a start, there will be no political comeback for Thaksin Shinawatra or his sister Yingluck, the siblings who have won every election since 2001. Without competitive elections, the Shinawatras are powerless, albeit rich. The generals let Ms Yingluck leave Thailand to attend Mr Thaksin’s birthday party in Paris on July 26th. That puts Ms Yingluck in a position to decide whether to return to Thailand—and face criminal charges—or join Thailand’s long list of exiled former prime ministers.
For a start:まず第一に
土曜日。今日はこれまで。昨日は1日事務作業をしていた。疲れが取れなかったのでちょうどよかった。次回も帰国直後は時間を空けておこう。今日は海野塾だ。ではまた明日。
Thailand's political future
Five hundred days of dictatorship
Aug 5th 2014, 8:05 by The Economist | BANGKOK
タイの政治の将来
独裁の500日

THE ARMY has been the most powerful force in Thai political life since the introduction of constitutional monarchy in 1932. Since its most recent power grab, in a coup d’etat sprung on May 22nd, a junta has been busy building a facade of legitimacy—as if to obscure from view their new dictatorship. An interim constitution grants absolutist powers to the military men, who effectively administer the monarchy. It also grants an amnesty for crimes related to the toppling of electoral democracy and the tools necessary to ensure that martial law persists. A handpicked bunch will draft a similar piece of paper within the next 120 days. It is unclear whether the expected result, which is to be Thailand’s 18th constitution, will be put to a referendum.
constitutional monarchy: 立憲君主制(政府)[政体]◆憲法の規定内において、君主が国家元首となる政治形態。憲法の規制を受けない絶対君主制(absolute monarchy)と対比される。◆【同】limited monarchy
facade:体裁
obscure from:から遮る
amnesty:恩赦
martial law:厳戒令
handpicked bunch:厳選された塊(憲法)
To make it all fly, General Prayuth Chan-ocha, Thailand’s military dictator and prime-minister-in-waiting, had to prostrate himself in front of the 86-year-old king, Bhumibol Adulyadej. The ailing monarch’s blessing was the only available source of legitimacy. Accordingly, the interim charter makes mention of the king no fewer than 38 times. Shunting responsibility to the king in this way is a time-tested trick.
To make it all fly:それら全てを引き起こすために
in-waiting:次期
prostrate himself:ひれ伏す
blessing:加護/応援
Shunting :追いやる/押し付ける
time-tested:実績のある
On July 31st the king endorsed the members of a new national assembly, a 200-member strong rubberstamp composed of 105 military officers (including 40 generals, 21 lieutenants-generals, 17 chief air marshals and 14 admirals). Professional politicians were ineligible. The civilian half of the new legislature includes civil servants, academics, ex-senators and figures from the private sector (in all, ten women made the cut). An opening ceremony for the assembly will be chaired by the crown prince on August 7th. One of its tasks will be to give General Prayuth, the man who appointed all legislators, the job of prime minister. Unlike the coup-makers of 2006*, who quickly delegated power to handpicked civilians, General Prayuth and his classmates are intent on retaining complete control.
endorsed:承認する
rubberstamp:軽々しい承認
lieutenants-general:陸軍中将
chief air marshal:空軍大将
admiral:海軍大将
ineligible:資格がない
make the cut:基準値に満たしていると認められる
handpicked:厳選した
The army has given itself 500 days or so to establish “genuine democracy” by fiat. It will appoint a 250-member strong National Reform Council and then task it with proposing political, social and economic reforms. The stated point of the exercise is to “create the democracy with the King as the Head of State appropriate to the Thai society”. The key characteristics of such a democracy are supposed to include free and fair elections; an end to corruption, misconduct and inequality; and the impartial enforcement of laws. It all sounds perfectly “appropriate”. But it seems the generals have in mind a few extra characteristics.
by fiat:専断で
impartial:公平な
For a start, there will be no political comeback for Thaksin Shinawatra or his sister Yingluck, the siblings who have won every election since 2001. Without competitive elections, the Shinawatras are powerless, albeit rich. The generals let Ms Yingluck leave Thailand to attend Mr Thaksin’s birthday party in Paris on July 26th. That puts Ms Yingluck in a position to decide whether to return to Thailand—and face criminal charges—or join Thailand’s long list of exiled former prime ministers.
For a start:まず第一に
土曜日。今日はこれまで。昨日は1日事務作業をしていた。疲れが取れなかったのでちょうどよかった。次回も帰国直後は時間を空けておこう。今日は海野塾だ。ではまた明日。