2016年08月01日
ドナルドトランプ指名の奇妙な背景(2) Melania Trumpのうんざりするような失態
Evening two was supposed to be dedicated to the theme of jobs, but it was mostly about putting Mrs Clinton behind bars. The shouts of “Guilty!” and “Lock her up!” were loudest when Chris Christie spoke. Mitch McConnell, the Senate majority leader, who has thrown in his lot with Mr Trump, was booed by the crowd. Paul Ryan, the House majority leader, gave a strange speech that flirted with praising Mr Trump, and then with condemning him, but ultimately did neither. The elected Republican who seemed most in tune with the mood was Jeff Sessions, who nominated Mr Trump with a tirade against “Obamatrade”. A woman who runs Mr Trump’s winery got a prime-time speaking slot, as did two of Mr Trump’s children. Ben Carson said something about Lucifer.
put behind bars:投獄する
thrown in his lot with:運命を共にする
booed:ブーイングする
flirted:いちゃつく
tirade:長い非難演説
Lucifer:悪魔・魔王
Thus far this convention has suggested that the Trump campaign is too strange, amateurish and pessimistic to triumph. The most persuasive case your correspondent has heard to the contrary came from Chris Wilson, a Republican pollster who worked for Ted Cruz in the primary. Mr Wilson says that the clashes between Trump supporters and protesters in Chicago in March—when Mr Trump announced and then cancelled a rally in a heavily African-American neighbourhood—moved the Cruz campaign polls away from their candidate towards Mr Trump by ten points almost overnight. The Republican nominee, he concluded, has the ability to create the conditions that favour him, by encouraging disorder and then promising to dispel it, in a way that no other candidate could. This is one way he could possibly win, but it remains unlikely: there do not seem to enough white, high-school educated voters to make his current strategy work.
Thus far:これまでのところ
amateurish:素人臭い・見掛け倒しの
to the contrary:それとは反対に
pollster:世論調査員
dispel:払い退ける
To win in November, he also requires the acquiescence of other voter groups. This seems a more plausible route. As voters get even more fed up with this election they may decide that both candidates are as bad as each other, or merely decide to roll the dice out of boredom. If that happens, it would be the most absent-minded political revolution in American history.
acquiescence:黙認
plausible :見込みのある・確かな
fed up:うんざりしている
この選挙にはうんざりしていて、どっちもどっちみたないところがあって、サイコロで決めてしまうようなところがある。アメリカの歴史上、上の空で政治改革をしてしまいそうだ。要するに、今回の大統領選挙はかってなくひどいものだと言っている。
Melania Trump’s excruciating blunder
Jul 19th 2016, 4:22 BY J.A. | CLEVELAND
excruciating:うんざりさせるような
blunder:大失策
Melania Trumpのうんざりするような失態
IT HAD been billed as the high point of the opening day of the Republican National Convention in Cleveland—a speech by Donald Trump’s beautiful, Slovenian-born wife, Melania, on July 18th, in which she was expected to paint the presumptive Republican candidate in a new and softer light. Mr Trump’s advisers have described that rebranding exercise as their big objective in Cleveland; Paul Manafort, the campaign’s manager, says the four-day coronation of Mr Trump as the Republican nominee will show a “very personal” side to him. Interviewed on her way to deliver the speech, Mrs Trump claimed to have written it herself, “with a [sic] little help as possible”.
high point:見せ場・クライマックス
presumptive:推定の・予定の
coronation:戴冠式
[sic]:原文のまま
as little help as possible:ほんの少しの助け

She did not, in fact, say anything terribly new or personal about her husband. Introduced by the man himself—after Mr Trump, emerging from a light-filled backdrop, to the sound of “We Are the Champions”, had made a memorable first appearance at his coronation—Mrs Trump delivered a familiar panegyric. She praised her husband as an “amazing leader” whose “achievements speak for themselves”.
light-filled:明るい
panegyric:賛辞
月曜日。今日はこれまで。トランプの奥さんメラニアがスピーチする様子を書いている。例のオバマの奥さんのスピーチをコピーした話だ。貧人は若いので、そうしたことをしたとしても、許してもいいと思うが、欧米も同様で、メディアはこうして記事にして批判している。弁護してあげてもいいのだが。
昨日は超多忙。朝は池袋まで行って、新しい事務所の下見に行った。今の事務所の向かいだ。広さは結局、今の三分の1ぐらいのところにした。もっと狭いところを予定していたが、あまり狭いとミーティングができないので、4人ぐらいが会議できるようにした。電話は廃止した。今の時代はいらない。FAXは滅多にこないが、送りたいという人もいるので、自宅に送信するようにした。9月からは新しくなる。午後は研修資料のレビューをした。今日は十時から面談。昼はベンチャーキャピタルの白川さん。午後は神谷町の宮本先生との面談。ではまた明日。
put behind bars:投獄する
thrown in his lot with:運命を共にする
booed:ブーイングする
flirted:いちゃつく
tirade:長い非難演説
Lucifer:悪魔・魔王
Thus far this convention has suggested that the Trump campaign is too strange, amateurish and pessimistic to triumph. The most persuasive case your correspondent has heard to the contrary came from Chris Wilson, a Republican pollster who worked for Ted Cruz in the primary. Mr Wilson says that the clashes between Trump supporters and protesters in Chicago in March—when Mr Trump announced and then cancelled a rally in a heavily African-American neighbourhood—moved the Cruz campaign polls away from their candidate towards Mr Trump by ten points almost overnight. The Republican nominee, he concluded, has the ability to create the conditions that favour him, by encouraging disorder and then promising to dispel it, in a way that no other candidate could. This is one way he could possibly win, but it remains unlikely: there do not seem to enough white, high-school educated voters to make his current strategy work.
Thus far:これまでのところ
amateurish:素人臭い・見掛け倒しの
to the contrary:それとは反対に
pollster:世論調査員
dispel:払い退ける
To win in November, he also requires the acquiescence of other voter groups. This seems a more plausible route. As voters get even more fed up with this election they may decide that both candidates are as bad as each other, or merely decide to roll the dice out of boredom. If that happens, it would be the most absent-minded political revolution in American history.
acquiescence:黙認
plausible :見込みのある・確かな
fed up:うんざりしている
この選挙にはうんざりしていて、どっちもどっちみたないところがあって、サイコロで決めてしまうようなところがある。アメリカの歴史上、上の空で政治改革をしてしまいそうだ。要するに、今回の大統領選挙はかってなくひどいものだと言っている。
Melania Trump’s excruciating blunder
Jul 19th 2016, 4:22 BY J.A. | CLEVELAND
excruciating:うんざりさせるような
blunder:大失策
Melania Trumpのうんざりするような失態
IT HAD been billed as the high point of the opening day of the Republican National Convention in Cleveland—a speech by Donald Trump’s beautiful, Slovenian-born wife, Melania, on July 18th, in which she was expected to paint the presumptive Republican candidate in a new and softer light. Mr Trump’s advisers have described that rebranding exercise as their big objective in Cleveland; Paul Manafort, the campaign’s manager, says the four-day coronation of Mr Trump as the Republican nominee will show a “very personal” side to him. Interviewed on her way to deliver the speech, Mrs Trump claimed to have written it herself, “with a [sic] little help as possible”.
high point:見せ場・クライマックス
presumptive:推定の・予定の
coronation:戴冠式
[sic]:原文のまま
as little help as possible:ほんの少しの助け

She did not, in fact, say anything terribly new or personal about her husband. Introduced by the man himself—after Mr Trump, emerging from a light-filled backdrop, to the sound of “We Are the Champions”, had made a memorable first appearance at his coronation—Mrs Trump delivered a familiar panegyric. She praised her husband as an “amazing leader” whose “achievements speak for themselves”.
light-filled:明るい
panegyric:賛辞
月曜日。今日はこれまで。トランプの奥さんメラニアがスピーチする様子を書いている。例のオバマの奥さんのスピーチをコピーした話だ。貧人は若いので、そうしたことをしたとしても、許してもいいと思うが、欧米も同様で、メディアはこうして記事にして批判している。弁護してあげてもいいのだが。
昨日は超多忙。朝は池袋まで行って、新しい事務所の下見に行った。今の事務所の向かいだ。広さは結局、今の三分の1ぐらいのところにした。もっと狭いところを予定していたが、あまり狭いとミーティングができないので、4人ぐらいが会議できるようにした。電話は廃止した。今の時代はいらない。FAXは滅多にこないが、送りたいという人もいるので、自宅に送信するようにした。9月からは新しくなる。午後は研修資料のレビューをした。今日は十時から面談。昼はベンチャーキャピタルの白川さん。午後は神谷町の宮本先生との面談。ではまた明日。
RSS
グローバル人材育成の道|海野惠一(元アクセンチュア代表)