2016年08月26日
素晴らしい人たち ドナルドトランプは彼のチームを再び、再編成している。
Fantastic people
Donald Trump shakes up his team again
Aug 20th 2016 | WASHINGTON, DC | From the print edition
素晴らしい人たち
ドナルドトランプは彼のチームを再び、再編成している。
Paul Manafort, Trump whisperer
IN A bid to signal readiness to govern, Hillary Clinton, the Democratic presidential nominee, named the heads of her White House transition team on August 16th. The team—which will vet potential senior members of a Clinton administration and begin policy planning, in a standard practice for major party nominees—will be chaired by Ken Salazar, a centrist former senator from Colorado and ex-interior secretary, distrusted on the left for his pro-trade and pro-business instincts.
whisperer:噂をして回る人
vet:審査する
centrist:中道派の
interior secretary:内務長官
instincts:生まれつきの才能・天分
A day later, signalling his readiness to wage a bare-knuckle, brutally populist slugging-match to keep Mrs Clinton from power, Donald Trump, the Republican nominee, announced a shake-up of his own team, appointing as his campaign chief executive Stephen Bannon, the chairman of Breitbart News, a hard-right, conspiracy-tinged website. Aides to Mr Trump told the New York Times that the businessman is also being advised on his upcoming debates with Mrs Clinton by Roger Ailes, a vastly experienced media strategist who cut his teeth teaching Richard Nixon how to appear more likeable on television. Mr Ailes resigned as chairman of Fox News in July amid allegations of sexual harassment by female former employees.
wage:を行う
slugging:とことんまで戦う
tinged:帯びている・っぽい
cut his teeth:経験を積む
likeable:魅力的な
This tale of two campaigns came as opinion polls showed Mr Trump continuing to shed support among college-educated whites, married women and other voter blocs that have reliably skewed Republican in successive presidential elections. In interviews, Mr Trump has seethed at media reports that his campaign staff and prominent Republicans yearn for him to “pivot” to a more presidential approach, involving scripted attacks on Mrs Clinton read from a teleprompter. A leading advocate of such a pivot, Paul Manafort, remains Mr Trump’s campaign chairman, but his clout appears diminished by the recruitment of Mr Bannon and a new campaign manager, Kellyanne Conway, a Republican pollster who has worked for Mike Pence, Mr Trump’s running-mate, and Newt Gingrich, the former Speaker of the House of Representatives. It does not help Mr Manafort that he has spent days fending off reports about his time as a highly paid consultant to a Ukrainian political party with close ties to Russia.
shed:取り除く・落とす
reliably:期待通りに
skewed:歪められた・著しく傾いた
successive:連続して続いている
seethed:激怒する
prominent:傑出した・立場が重要な
yearn:憧れる
advocate:支持者
pivot:中心となる軸
clout:勢力・影響力
pollster:世論調査員
fending off:かわす・批判をそらす
Mr Trump still draws large, frenzied crowds to rallies, and appears unwilling to abandon the style—involving appeals to America-first nationalism, doomy talk of crimes committed by immigrants, vengeful attacks on a “lying” press and claims that the November election may be “rigged”—that reliably fires up such gatherings. After all, that approach won him the presidential primary contest. He maintains hefty leads among his most loyal voter blocs, notably older whites without a college degree. But paths to general-election victory involve winning an increasingly daunting number of such voters, in such battlegrounds as Florida, Pennsylvania and the post-industrial Midwest, where his polls are going the wrong way.
frenzied:熱狂的な
rallies:集会・大会
doomy:不吉な
vengeful:執念深い・復讐心に燃えた
rigged:不正に操作された
hefty:莫大な
notably:特に
daunting:人を怯ませるような
Mr Trump calls Mr Bannon and other hires “fantastic people who know how to win”. Republican leaders in Congress—routinely denounced as establishment shills and enemies of the working man by Breitbart News—may have different descriptions for the new Trump team.
shills:さくら
金曜日。今日はこれまで。トランプ氏は17日、保守系ニュースサイト「ブライトバート・ニュース」のスティーブン・バノン会長を選対本部CEOに任命した。そして、世論調査担当のケリーアン・コンウェイ氏を本部マネージャーに昇格させ、事実上マナフォート氏は降格となった。しかし。マナフォート氏はスタッフに「選対本部長兼参謀として留任し、陣営に全体的かつ長期的な選挙構想を与えながら、陣営メンバー全員と協力して11月の勝利を導く戦略を実行する」と伝え、現在の職を続投する意思を示していた。そうした対策にたいして、共和党は彼を全面的に支持していない。Manafortは19日に辞任した。
昨日に昼は三菱化学の近藤さんと会食した。午後は引越しの整理。荷物が山とあって、捨てても捨ててもいくらでもある。何年かに一度の引越しは大事なことだ。夜は石油会があった。会場の予約が入ってなかったので、急遽、駅前の中華料理屋に変更。皆さんは文句一つ言わずに移動してくれた。今日の昼は旭化成の伊藤会長との会食がある。坂本常務も同席していただける。今日も1日引越しの整理だ。運動のおかげで、血糖値が上がらない。本も書けないが。ではまた明日。
Donald Trump shakes up his team again
Aug 20th 2016 | WASHINGTON, DC | From the print edition
素晴らしい人たち
ドナルドトランプは彼のチームを再び、再編成している。
Paul Manafort, Trump whisperer
IN A bid to signal readiness to govern, Hillary Clinton, the Democratic presidential nominee, named the heads of her White House transition team on August 16th. The team—which will vet potential senior members of a Clinton administration and begin policy planning, in a standard practice for major party nominees—will be chaired by Ken Salazar, a centrist former senator from Colorado and ex-interior secretary, distrusted on the left for his pro-trade and pro-business instincts.
whisperer:噂をして回る人
vet:審査する
centrist:中道派の
interior secretary:内務長官
instincts:生まれつきの才能・天分
A day later, signalling his readiness to wage a bare-knuckle, brutally populist slugging-match to keep Mrs Clinton from power, Donald Trump, the Republican nominee, announced a shake-up of his own team, appointing as his campaign chief executive Stephen Bannon, the chairman of Breitbart News, a hard-right, conspiracy-tinged website. Aides to Mr Trump told the New York Times that the businessman is also being advised on his upcoming debates with Mrs Clinton by Roger Ailes, a vastly experienced media strategist who cut his teeth teaching Richard Nixon how to appear more likeable on television. Mr Ailes resigned as chairman of Fox News in July amid allegations of sexual harassment by female former employees.
wage:を行う
slugging:とことんまで戦う
tinged:帯びている・っぽい
cut his teeth:経験を積む
likeable:魅力的な
This tale of two campaigns came as opinion polls showed Mr Trump continuing to shed support among college-educated whites, married women and other voter blocs that have reliably skewed Republican in successive presidential elections. In interviews, Mr Trump has seethed at media reports that his campaign staff and prominent Republicans yearn for him to “pivot” to a more presidential approach, involving scripted attacks on Mrs Clinton read from a teleprompter. A leading advocate of such a pivot, Paul Manafort, remains Mr Trump’s campaign chairman, but his clout appears diminished by the recruitment of Mr Bannon and a new campaign manager, Kellyanne Conway, a Republican pollster who has worked for Mike Pence, Mr Trump’s running-mate, and Newt Gingrich, the former Speaker of the House of Representatives. It does not help Mr Manafort that he has spent days fending off reports about his time as a highly paid consultant to a Ukrainian political party with close ties to Russia.
shed:取り除く・落とす
reliably:期待通りに
skewed:歪められた・著しく傾いた
successive:連続して続いている
seethed:激怒する
prominent:傑出した・立場が重要な
yearn:憧れる
advocate:支持者
pivot:中心となる軸
clout:勢力・影響力
pollster:世論調査員
fending off:かわす・批判をそらす
Mr Trump still draws large, frenzied crowds to rallies, and appears unwilling to abandon the style—involving appeals to America-first nationalism, doomy talk of crimes committed by immigrants, vengeful attacks on a “lying” press and claims that the November election may be “rigged”—that reliably fires up such gatherings. After all, that approach won him the presidential primary contest. He maintains hefty leads among his most loyal voter blocs, notably older whites without a college degree. But paths to general-election victory involve winning an increasingly daunting number of such voters, in such battlegrounds as Florida, Pennsylvania and the post-industrial Midwest, where his polls are going the wrong way.
frenzied:熱狂的な
rallies:集会・大会
doomy:不吉な
vengeful:執念深い・復讐心に燃えた
rigged:不正に操作された
hefty:莫大な
notably:特に
daunting:人を怯ませるような
Mr Trump calls Mr Bannon and other hires “fantastic people who know how to win”. Republican leaders in Congress—routinely denounced as establishment shills and enemies of the working man by Breitbart News—may have different descriptions for the new Trump team.
shills:さくら
金曜日。今日はこれまで。トランプ氏は17日、保守系ニュースサイト「ブライトバート・ニュース」のスティーブン・バノン会長を選対本部CEOに任命した。そして、世論調査担当のケリーアン・コンウェイ氏を本部マネージャーに昇格させ、事実上マナフォート氏は降格となった。しかし。マナフォート氏はスタッフに「選対本部長兼参謀として留任し、陣営に全体的かつ長期的な選挙構想を与えながら、陣営メンバー全員と協力して11月の勝利を導く戦略を実行する」と伝え、現在の職を続投する意思を示していた。そうした対策にたいして、共和党は彼を全面的に支持していない。Manafortは19日に辞任した。
昨日に昼は三菱化学の近藤さんと会食した。午後は引越しの整理。荷物が山とあって、捨てても捨ててもいくらでもある。何年かに一度の引越しは大事なことだ。夜は石油会があった。会場の予約が入ってなかったので、急遽、駅前の中華料理屋に変更。皆さんは文句一つ言わずに移動してくれた。今日の昼は旭化成の伊藤会長との会食がある。坂本常務も同席していただける。今日も1日引越しの整理だ。運動のおかげで、血糖値が上がらない。本も書けないが。ではまた明日。