2016年11月07日

私の素晴らしい友人 共和党の候補者のロシアの大統領に対しての愛着をどう説明するのか?(2)

Indeed, the risks for Mr Trump have risen as the campaign progressed, and even as he has finessed other awkward commitments. After Mike Pence said that “provocations by Russia [in Syria] need to be met with American strength,” Mr Trump disagreed—preferring to slap down his running-mate rather than rebuke Mr Putin for his barbarities in Aleppo. Astonishingly, he appeared to invite Russia to raid his opponent’s e-mails (“dry humour”, says Major-General Mizusawa). Yet he disputes the judgment of American intelligence agencies that Russian hackers, authorised by the country’s “senior-most officials”, were behind the intrusion into the Democratic National Committee’s servers. “Our country has no idea,” he insists.

finessed:策略を用いて乗り切る
awkward:やっかいな
commitments:取り組み
provocations:挑発
rebuke:強く非難する
barbarities:残虐行為
Astonishingly:驚いたことに
dry humour:トボけたユーモア
Major-General:少将
disputes:反論する
intrusion:侵入
has no idea:そのつもりはない

All this led a former overseer of the CIA to label Mr Trump an “unwitting agent” of the Kremlin. Madeleine Albright, a former secretary of state, chose Lenin’s phrase: she called him a “useful idiot.” 

overseer:監督者
unwitting:無意識の
idiot:間抜け

Cui bono?
What is going on? A popular view is that Mr Putin, whose aversion to Mrs Clinton is plain, is trying to lever Mr Trump into the White House, just as he supports isolationists in Europe. Witness the strategically timed publication of hacked e-mails by WikiLeaks and others. That may overstate the Kremlin’s ambition, assigning it greater clout than it wields: “We’re making them ten feet tall”, worries Fiona Hill of the Brookings Institution. Rather than altering the election’s outcome, reckons an American administration official, the aim may be to spread uncertainty about the process. That would avenge American criticism of Russian elections, discredit future admonishments and sully democracy itself. This race, Dmitry Kiselev, Mr Putin’s chief propagandist, recently assured his TV audience, “can’t be called free and democratic”. 

Cui bono:誰の利益になるのか。
aversion:反感
plain:明白だ
lever :てこで動かす
isolationists:孤立主義者
Witness:がその証拠である
timed :タイミングのあった
clout :影響力
wields:影響力を握る
reckons:推測する
avenge:仕返しする
discredit:正しくないものとする
admonishments:注意・忠告
sully:を損ねる
assured:保証する
free:政治的に自由な

So much for Mr Putin; how about Mr Trump? He may feel a natural affinity for a fellow authoritarian, who shares his indifference to truth and his tastes for earthy language and humiliation as a political tool. His conciliations have also been linked to the alleged leanings of his staff. Some of those connections turned out to be flimsy, such as the Kremlin-friendly unknown named as an adviser by Mr Trump but soon disavowed by his campaign. One was substantial: Paul Manafort, the campaign manager who quit in August amid controversy over his ties to Viktor Yanukovych, the disgraced ex-president of Ukraine who has been given refuge in Russia. 

So much for:についてはそれだけにしておく
affinity:親近感
indifference:無関心
truth:真実・誠実
earthy:粗野な
humiliation:面目を失わせるような事態
conciliations:和解・懐柔
alleged leanings:取りざたされている性癖
flimsy:脆い
disavowed:否認される



Time for active measures
Mr Trump’s business interests have cropped up as well. In 2008 Donald junior told eTurboNews that “Russians make up a pretty disproportionate cross-section of a lot of our assets.” Possibly he was thinking of condominium sales (“I guess probably I sell condos to Russians, okay?”, his father has allowed); or of the Russian and ex-Soviet financiers involved in some Trump-branded properties. But the income from such projects is relatively small: most of Mr Trump’s revenue comes from older developments. He says he has no investments in Russia, which such records as are publicly available seem to confirm, nor any Russian loans. His most lucrative contact may have been the sale of a mansion in Palm Beach to a Russian tycoon. 

active measures:積極的対策
cropped:持ち上がる
disproportionate:不釣り合いな
cross-section:典型例
lucrative:儲かる

In the past, however, the Trumps longed to break into the Moscow property market. And, for all their unfamiliarity with geopolitics, they have grasped the rudiments of Russian capitalism. “It is a question of who knows who,” Donald junior noted, adding that “what it is they want to happen is ultimately what happens.” Mr Trump’s campaign did not respond to questions about his business plans, so whether that insight might inform his Russian stance is unclear. So is where—on a scale from seismic scandal to venality to naive narcissism—it belongs. Still, as Mr Trump said of someone else, his stubborn, illogical devotion to Mr Putin has made it seem as if “there is something going on with him that we don’t know about.”

rudiments:兆し
seismic:突然の
venality:買収されやすいこと
naive:世間しらずの
narcissism:自己陶酔

トランプはプーチンのシリアにおける挑発よりも、ヒラリーへのEメール攻撃の方に関心があるようだ。プーチンはプーチンでアメリカのこの大統領の選挙は民主的に行われているとはみていないようだ。トランプがViktor Yanukovychを支援していたPaul Manafortを選挙参謀にしたのは論外だが、プーチンに対して、親近感を持っているようだ。彼のビジネスとしてはロシアに投資してはいないようだが、関心はあるようだ。トランプ自身はプーチンに対する傾倒はどうなるかわからないが、今後何かありそうだという気持ちを持っている。双方ともガキ大将だから話があいそうだ。また、双方ともその性格は独裁主義者だ。トランプが大統領になれば米ソの関係は大きく変わっていくことは間違いないが、どう変わっていくかは本人が言うように、そうなってみないとわからないと言うことだろう。北方四島の交渉は大きく前進することは間違いない。シベリア開発も進展するだろう。アジアよりも、このシベリア開発がここ数年の景気の牽引になるかもしれない。

月曜日。昨日は午前中は研修資料のレビューがあった。午後はその続きをする予定であったが、間違って、このブログを全て消してしまったので、3時間かけてもう一度作り直す羽目になってしまった。ところが実は消したと思っていたものが、メルマガのテストメールの残っていたことが夜メールを整理していて見つかった。こう言うことはよくあることだと自分を納得させた。夜は研修資料に着手することはできなかった。今朝は国際の情勢を英語で勉強する会がある。あとは研修資料の作成に没頭できそうだ。ではまた明日。

swingby_blog at 06:01コメント(0)トラックバック(0) 

トラックバックURL

コメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価:  顔   星
 
 
 
プロフィール

swingby_blog

プロフィール

海野 恵一
1948年1月14日生

学歴:東京大学経済学部卒業

スウィングバイ株式会社
代表取締役社長

アクセンチュア株式会社代表取締役(2001-2002)
Swingby 最新イベント情報
海野塾のイベントはFacebookのTeamSwingbyを参照ください。 またスウィングバイは以下のところに引っ越しました。 スウィングバイ株式会社 〒108-0023 東京都港区芝浦4丁目2−22東京ベイビュウ803号 Tel: 080-9558-4352 Fax: 03-3452-6690 E-mail: clyde.unno@swingby.jp Facebook: https://www.facebook.com/clyde.unno 海野塾: https://www.facebook.com TeamSwingby
講演・メディア出演

最新記事
月別アーカイブ
Recent Comments
記事検索
ご訪問者数
  • 今日:
  • 累計:

   ご訪問ありがとうございます。


社長ブログ ブログランキングへ
メールマガジン登録
最新のセミナー情報を配信します。
登録はこちらのフォームから↓