2017年01月03日

オバマ大統領がしてきたことの一考察 オバマは理想主義と辛辣な批判の間をなんとかこなしてきたが、彼の業績のいくつかは評価できる。(3)





By virtue of his age, Mr Obama was less influenced by the second world war and the cold war, and less devoted to the alliances they nurtured, than were his immediate predecessors. His sense of the wideness of the world was extended by a childhood spell in Indonesia. Both time and place, then, made him a man of the Pacific. That orientation was manifest, in office, in the pivot towards Asia that he hoped would be a centrepiece of his foreign policy—though he failed to deliver its central element, America’s participation in the Trans-Pacific Partnership. An ingrained sympathy for imperilled, maritime places was manifest in his concern for climate change—though the international deal on carbon emissions that he finalised in Paris is in jeopardy too. 

By virtue of:のおかげで、
devoted:熱心な
nurtured:心に抱く
spell:期間
orientation:基本的考え
manifest:明らかな
ingrained:すっかり染み付いた
sympathy:共感
imperilled:あやうくする
maritime:海洋の
jeopardy:危機

Any president elected in 2008 would have been subject to certain inexorable forces: a shift in global heft to China; a popular demand for retrenchment after George W. Bush’s adventurism. But, more than others, Mr Obama looked aslant at American power, seeing a need, as he put it in his first inaugural address, “for the tempering qualities of humility and restraint”. “If you are willing to unclench your fist,” he told America’s foes, “we will extend a hand.” And he did. He shook Raul Castro’s hand at Nelson Mandela’s funeral, and restored relations with Cuba. He patiently negotiated sanctions on Iran, then courageously closed a deal to constrain its nuclear programme—a pact that could, at a minimum, delay a military confrontation and may stand as his biggest achievement. These moves helped to revive the world’s opinion of America, which the Pew Research Centre’s surveys suggest is warmer in many countries than when Mr Obama came in. 

inexorable:止められない
heft:持ち上げる
retrenchment:削減
adventurism:外交の冒険主義
aslant:斜めに蔑んで見る
tempering:適当な割合に混ぜる
humility:謙遜な態度
restraint:自制
unclench:拳を開く
constrain:制約する

What is it good for?
What will survive of him otherwise, though, are the wars that he reluctantly fought, and the wars that he declined to. He was awarded the Nobel peace prize in the first year of his administration; in his second inaugural address he declared to applause that “A decade of war is now ending.” But on his watch his country has fought ceaselessly. 

watch:彼の在任中に



With his beloved but often absent mother, Ann Dunham, 1960s1 of 14 Reuters

The great unknown of his presidency was the Arab Spring, which helped ensure that the wars were inescapable. He had opposed the invasion of Iraq, and as he had promised he brought the troops home from there, perhaps prematurely, in 2011. But the subsequent inferno has sucked them back in. As Islamic State metastasised, he tried—and failed—to make his countrymen see it in a long perspective which, to many of them, seemed naively otherworldly. The “just” war in Afghanistan also proved interminable. In 2016 America has bombed seven countries, often from unmanned drones, his preferred instrument of destruction. 

beloved:最愛の
ensure:確実にする
prematurely:早すぎて
inferno:地獄絵図
sucked:巻き込まれる
metastasised:転移する
countrymen:同胞
naively:素朴に
otherworldly:この世のものとは思え
interminable:果てし無く続く



“Inaction tears at our conscience,” he said in his Nobel acceptance speech, “and can lead to more costly interventions later.” Yet, over Syria, that is what Mr Obama chose. The crunch point came in 2013, when he decided not to enforce the “red line” he drew the previous year to deter Bashar al-Assad’s use of chemical weapons. 

crunch:危機

オバマはノーベル平和賞をとって、戦争を回避しようとしたが、アラブの春に見られたように、所詮無理な話だった。彼はキューバと和解し、イランの核開発をやめさせ、それなりの成果を出してきたが、シリア、アフガニスタンでは思うに任せなかった。行動しないことは良心の呵責を伴うと彼は言ったが、結果としてはシリアに於いてはそうなってしまった。

彼は一貫して平和主義者を貫徹しようとしてきたようだが、それが裏目に出てしまったようだ。ISILがいい例だ。ロシアにその解決を依存するようになってしまった。外から見ると彼は優柔不断になってしまった。つい最近、イスラエルのガザへの入植に対して反対したことは彼の最後の抵抗だったのだろう。彼の平和主義者としての彼の意思がそうさせたのだろう。トランプへの対抗だ。トランプの問題は政治に個人的なものまで持ち込もうとするだろう。イスラエルへの対応がそうだ。娘婿がイスラエル人だからだ。そうしたマイナス面が強調されるとトランプの寿命はそう長くはなくなってしまう。

水曜日。昨日は一日、研修資料の作成をした。老子、荘子の資料が足りなかったので、50枚ほど追加することができた。体裁も整えていない。あとは文言の修正もある。結局、12時までかかってしまった。今日は海野塾がある。今日は日本語の研修資料は作成できない。Comfort Woman三回目だ。資料は相当重いので、要領よくやらないと今日も終わらない。大事なテーマなので、後で読んでねというわけにはいかない。ではまた明日。

swingby_blog at 23:02コメント(0)トラックバック(0) 

トラックバックURL

コメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価:  顔   星
 
 
 
プロフィール

swingby_blog

プロフィール

海野 恵一
1948年1月14日生

学歴:東京大学経済学部卒業

スウィングバイ株式会社
代表取締役社長

アクセンチュア株式会社代表取締役(2001-2002)
Swingby 最新イベント情報
海野塾のイベントはFacebookのTeamSwingbyを参照ください。 またスウィングバイは以下のところに引っ越しました。 スウィングバイ株式会社 〒108-0023 東京都港区芝浦4丁目2−22東京ベイビュウ803号 Tel: 080-9558-4352 Fax: 03-3452-6690 E-mail: clyde.unno@swingby.jp Facebook: https://www.facebook.com/clyde.unno 海野塾: https://www.facebook.com TeamSwingby
講演・メディア出演

最新記事
月別アーカイブ
Recent Comments
記事検索
ご訪問者数
  • 今日:
  • 累計:

   ご訪問ありがとうございます。


社長ブログ ブログランキングへ
メールマガジン登録
最新のセミナー情報を配信します。
登録はこちらのフォームから↓