2017年08月31日

フィリピンの麻薬撲滅について

Enrico San Juan, my friend wrote.
July 27, 2017

フィリピンの麻薬撲滅について

The war on drugs is very much on the table in the present administration’s future goals just like in the first State of the Nation Address (SONA) of President Rody Duterte. Like what PRRD has been emphasizing, that the illegal drug flourished during the past administrations and international drug trafficking is very much active due to the advance technology via the internet. 

Given the fast electronic money transfer, undetected, and using various ways of transporting illegal drugs across borders and continents, winning the war against this menace is farfetched. More cooperation from other countries near and far, using the latest technology on how to catch the drug traffickers are very much needed. New out of the box strategies and policy should be the immediate agenda of our national security to preempt other nations agenda of like 'Greek bearing gifts' and a perceived involvement in indirect 'state sponsored' narco operation. 

menace:脅威
farfetched:信じがたい・現実的でない
preempt:を先取りする
bearing:受け入れて対処する
perceived:認識される

After the self-imposed deadline of the Philippine National Police to end the drug problem in December 2016, the current leadership told the nation that the drug problem is so enormous and that they needed more time and resources. But the hanging question remains, mostly from the netizens (and ordinary people sans the internet), where are the ‘big fish’ and the so-called Chinese drug lords? Who are the importers of billions of Shabu that even passes the customs Greenlane caught unnoticed? It’s always the petty drug users and pushers ‘in slippers’ that are caught and presented in the media (if they are still alive). 

enormous:非常に大きい
netizens:ネット市民
sans:がなくて
in slippers:室内履きを履いて

From “Meth gangs of China play star role in Philippines drug crisis” by John Chalmers published @reuters : The arrest of Hong, who has pleaded not guilty, added to the ranks of Chinese nationals seized in the Philippines on narcotics charges. Of 77 foreign nationals arrested for meth-related drug offenses between January 2015 and mid-August 2016, nearly two-thirds were mainland Chinese and almost a quarter were Taiwanese or Hong Kong residents, according to the Philippine Drug Enforcement Agency (PDEA). 

Meth:methamphetamine メタンフェタミン〘覚醒剤の一種〙

Remember Lim Seng, the mainland Chinese chemist for opium operation branded by Marcos as drug lord whose real boss was Siochi, a Binondo based drug lord and money launderer, friends of top level people during FM time as per record of CANU( Constabulary Anti-Narcotics Unit). The pattern of operation was just modified but the 'signature' is still there. Known in the trade as “cooks” and “chemists,” meth production experts are flown into the Philippines from Greater China by drug syndicates to work at labs like the one caught at Mount Arayat. Thanks to foreign agents. 

chemist:薬剤師
branded:悪人の烙印を押す
Constabulary:警官隊
cooks:コック

China isn’t only a source of meth expertise – it is also the biggest source of the meth and of the precursor chemicals used to produce the synthetic drug that are being smuggled into the Philippines, especially via Sulu and other parts of the country, according to local drug enforcement officials. “It’s safe to say that the majority of the meth we have comes from China,” said PDEA spokesman Derrick Carreon. 

China’s dominant role in the Philippine meth trade has not dissuaded President Duterte from cozying up to Beijing, even as he declares drugs to be his country’s greatest scourge. Duterte is waging a brutal anti-narcotics campaign that has killed more than 2,000 people and led to the arrest of more than 38,000. Police are investigating some 3,000 more deaths.” And yet President Duterte announced the intention of China to help in the war against drugs. Duh? 

dissuaded:〖〜 A from B/doing〗Aを説得してB[…すること]を思いとどまらせる
scourge:多大な災難

Comes the Chinese-sponsored One Belt One Road initiative. Could this be another soft power op to take the world for a ride? Just asking. But what is in stake for the nations in the OBOR? “China’s planned pan-Asia railway network, reaching from Kunming in the north to Singapore in the south, is a signature project in Beijing’s One Belt One Road (Obor) initiative. 

op:operation
in stake:利害関係
signature:代表的な

The economic benefits, if the 3,900 km network connecting all mainland Southeast Asian states with the Middle Kingdom goes forth as planned, could be enormous. There may also be troublesome aspects to countenance too, however: namely an increase in cross-border drug trafficking. 

countenance:顔を立てる

Infrastructure upgrades facilitate the exchange of people, goods, and culture. Yet they can also empower criminals seeking easier and speedier access to new destinations. Transporting illicit drugs via high-speed rail is nothing new. The Taiwan High Speed Rail line that runs the length of the island’s west coast is an established pipeline for drug runners. In China, arrests of drug traffickers on its high-speed rail system are not uncommon. 

One of the latest and most curious cases involved a Chinese smuggler returning from Myanmar with a batch of hollowed-out dragon fruits containing 1,031.28 grams of methamphetamine tablets. The planned network is currently only moving ahead on the central sections connecting Kunming, Laos, Thailand, Malaysia, and Singapore, with regional geopolitics stalling the eastern and western routes. Given its reach, this line is the most crucial, however. 

stalling:うまくそらす

The country that stands to benefit most is the landlocked, impoverished nation of Laos. An upland nation of 6.5 million people, currently, it has a very meager railway. With the central line in place, its leaders hope to make it a land-linked regional transit center. Construction officially commenced in December 2016 for the Laotian portion of the line. Running from the China-Laos border to the capital, Vientiane, the route’s total length is 414 km, with bridges and tunnels comprising 62% of a line that traverses rough mountainous terrain. 

landlocked:海のない
upland:高地の
meager:乏しい
terrain:地形

International narcotics intelligence believe that High-speed rail suits individual drug runners perfectly, with passengers typically allowed 40 kg of luggage per person. At present, traveling from northern Laos to Bangkok takes close to 30 hours by automobile, and even longer during the rainy season. The Luang Namtha to Vientiane drive can be exceptionally draining due to the terrain. But with high-speed rail, a run from northern Laos to Bangkok will easily be reduced to a comfortable five to seven hours. 

draining:疲れさせる

Laos is the focus here because it is the starting point of the Southeast Asian drug trade. The recent arrests of prominent Laotian drug lords confirmed the rising status of Laotian nationals as leader players in the regional trafficking web. 

confirmed:裏付ける・立証する

Alarmingly, the distribution network of Laotian drug lord Xaysana Keopimpha, mapped by the Thai Narcotic Suppression Bureau, followed almost the exact route of the central line. Drugs purchased from jungle depots near Laos’ border with Myanmar were then transported down to Vientiane before crossing into northeastern Thailand, Bangkok, and onward to the entire region. (Source: Is China’s pan-Asia rail network a drug smuggler’s dream? By By Zi Yang, 6/23/17 @atimes) 

Alarmingly:驚くべきことに・憂慮すべきことに
mapped:写像する
depots:倉庫

Is this the prize we have to pay to be linked in the rail system that will bring about more drugs and more deaths? In the end, who benefits? 

Unsolicited advice to President Duterte is to catch and jail the big fishes, the main source of drugs. Dont be blackmailed by some people pretending to be your friends. Rumor mill especially in the diplomatic circle is full of innuendos as to who are the brains not only of the drug trade but basically all illegal trade interconnecting with top honchos in the government service. If not addressed immediately, there will always be a repeat of history on how leaders fall and there will be no end in sight against his war on drugs and could even backfire when the family of aggrieved lowly users-pushers will file a class suit in the near future... 

Unsolicited:求められたものではない・おせっかいな
innuendos:当てこすり・遠回しな嫌味
honchos:責任者
backfire:逆効果になる
aggrieved:苦しんでいる
lowly:身分の低い
pushers:全くの売人

私の友人のEnrico San Juanからのメールだが、ドゥテルテ大統領がいまミンダナオで麻薬撲滅の戦いをしているだが、一向に、その戦いが終わらない。華僑がその犯人で、麻薬組織はこの東南アジア全域に広がっている。中国の一帯一路もその片棒を担いでいる。フィリピンだけの問題ではない。先進国の協力がなければ解決できない。

金曜日。今日は獨協大学の堀教授が会社に来る。ではまた明日。

swingby_blog at 21:01コメント(0) 

コメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価:  顔   星
 
 
 
livedoor プロフィール
プロフィール

海野 恵一
1948年1月14日生

学歴:東京大学経済学部卒業

スウィングバイ株式会社
代表取締役社長

アクセンチュア株式会社代表取締役(2001-2002)
Swingby 最新イベント情報
海野塾のイベントはFacebookのTeamSwingbyを参照ください。 またスウィングバイは以下のところに引っ越しました。 スウィングバイ株式会社 〒108-0023 東京都港区芝浦4丁目2−22東京ベイビュウ803号 Tel: 080-9558-4352 Fax: 03-3452-6690 E-mail: clyde.unno@swingby.jp Facebook: https://www.facebook.com/clyde.unno 海野塾: https://www.facebook.com TeamSwingby
講演・メディア出演

最新記事
月別アーカイブ
Recent Comments
記事検索
ご訪問者数
  • 今日:
  • 累計:

   ご訪問ありがとうございます。


社長ブログ ブログランキングへ
メールマガジン登録
最新のセミナー情報を配信します。
登録はこちらのフォームから↓