2017年10月11日

Jalal Talabaniの仲介のスキルがほとんど利用できなかった。 クルド人の指導者が83歳で10月3日になくなった。

Jalal Talabani’s mediating skills will be much missed
The Kurdish leader died on October 3rd, aged 83
Oct 5th 2017

Jalal Talabaniの仲介のスキルがほとんど利用できなかった。
クルド人の指導者が83歳で10月3日になくなった。



FUNERALS can bring estranged parties together. And if anyone’s could heal the fissure between leaders in Baghdad and those in Iraq’s Kurdish enclave, that of Jalal Talabani should be the one. Mr Talabani died on October 3rd in Germany, aged 83. For 60 years “Mam”, or uncle, as Arabs and Kurds alike called him, made a career out of bridging differences. 

estranged:仲違いさせる
fissure:亀裂
alike:等しく
make a career out of:成功する

After Saddam Hussein fell in 2003, he became Iraq’s first non-Arab president. A Sunni preacher’s son, he kept excellent relations with Shia politicians, particularly in Iran. He kissed both Iran’s president, Mahmoud Ahmadinejad, and America’s secretary of state, Condoleezza Rice. For years he battled his Kurdish rival, Masoud Barzani, pitting his humble origins and leftist leanings against the Barzanis’ tribal heft. (In 1996 Mr Barzani even summoned Saddam’s tanks to invade Mr Talabani’s eastern fief, Sulaymaniyah.) But in recent years Mr Talabani, ever the conciliator, endorsed Mr Barzani’s extended presidency of the Kurdish enclave, healing that rift. 

humble:身分の低い
heft:影響力
summoned:呼び寄せる
fief:封建領地
conciliator:調停者
healing:落ち着く・解決する
rift:仲違い

Claiming Mr Talabani as one of his own, Haider al-Abadi, Iraq’s prime minister, declared three days of mourning, and is planning what is likely to be a state funeral when his body arrives back from Germany. Kurdish officials are heading to Baghdad, hoping to repair relations while marching beside his cortege. Mr Abadi is refusing to talk until the Kurds invalidate their recent referendum, which they claim resulted in a 93% vote for independence. 

A of one's own: 自分自身のA, 自分専用のA
cortege:葬儀の参列者[車]の行列, 葬列(procession)
invalidate:を無効[無価値]にする; …の法的効力を失わせる

There are signs that both sides are trying to de-escalate the crisis. Mr Abadi has relaxed financial restrictions and an international flight embargo on the Kurdish enclave. Kurds (and Mr Talabani’s body) still must fly via Baghdad, but airlines are expecting that requirement to be dropped soon, too. 

Other threats still loom. Iranian tanks have deployed near Kurdistan’s eastern border. Turkey is discussing the return of Iraqi immigration officials to its crossings with the enclave, which would subject Kurdistan to Iraqi border controls for the first time in 25 years. But the tank movements are seen as posturing, and Turkey has not yet carried out its most substantial threat: to plug the oil pipeline that provides the bulk of the Kurds’ revenues. 

posturing:見せかける
plug:止める

Kurds are divided. Some say the reaction of the government in Baghdad proves its undying hostility. On October 3rd Arab Iraqi MPs prevented Kurdish ones from entering the parliament in Baghdad unless they renounced the referendum. Supporters of Nuri al-Maliki, a former prime minister, talk of a vote of no-confidence in Fuad Massoum, a Kurd who is Mr Talabani’s successor as Iraq’s president. If he goes, some predict Mr Maliki would bid for the largely titular post as a step towards regaining control of Iraq. “It’s like the Arab chauvinism of the Baath,” complains an ousted Kurdish official leaving Baghdad, referring to Saddam’s old party. 

undying :未来永劫の
renounced:放棄する
titular:名義だけの
chauvinism:(同属に対しての)優位偏見主義; 狂信的な優越心〘愛国心など〙
ousted:追放する
referring:言及する・関連する

Other Kurds say the problems are self-inflicted. Three Kurdish parties, including Mr Talabani’s Patriotic Union of Kurdistan (PUK), have refused to join a new “political leadership” body set up by Mr Barzani to prepare for independence. Kurdish elections due next month might have shown where sympathies lay. But Mr Talabani’s five-year absence because of sickness has left the PUK embroiled in a succession crisis and ill-placed to campaign. His one-time deputy, Barham Salih, has split to found a new party. If only Mr Talabani were around to offer advice. 

self-inflicted:〈傷痛み問題などが〉自ら招いた
sympathies:支持する
embroiled:巻き込む
ill-placed:好ましい地位にない
one-time:かっての

Talabaniがなくなったので、クルドとイラク政府の橋渡しをする人がいなくなった。かれの対抗馬はBarzaniだが、彼は独立を支持している。マリキはTalabaniの配下であるFuad Massoumを大統領からおろして、その地位につこうとする動きがある。クルド人が彼の死で、分裂してしまうかもしれない。

木曜日。今日から2日間、大学の仲間と乗鞍岳に行く。登るのではないが、観光に行く。ではまた明日。



swingby_blog at 22:43コメント(0) 

コメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価:  顔   星
 
 
 
livedoor プロフィール
プロフィール

海野 恵一
1948年1月14日生

学歴:東京大学経済学部卒業

スウィングバイ株式会社
代表取締役社長

アクセンチュア株式会社代表取締役(2001-2002)
Swingby 最新イベント情報
海野塾のイベントはFacebookのTeamSwingbyを参照ください。 またスウィングバイは以下のところに引っ越しました。 スウィングバイ株式会社 〒108-0023 東京都港区芝浦4丁目2−22東京ベイビュウ803号 Tel: 080-9558-4352 Fax: 03-3452-6690 E-mail: clyde.unno@swingby.jp Facebook: https://www.facebook.com/clyde.unno 海野塾: https://www.facebook.com TeamSwingby
講演・メディア出演

最新記事
月別アーカイブ
Recent Comments
記事検索
ご訪問者数
  • 今日:
  • 累計:

   ご訪問ありがとうございます。


社長ブログ ブログランキングへ
メールマガジン登録
最新のセミナー情報を配信します。
登録はこちらのフォームから↓