2017年12月04日

労働者の給与が急騰してる。持続できるのか。 弱いドルとエネルギーの好況が賃金を押し上げている。

Blue-collar wages are surging. Can it last?
A weaker dollar and an energy boom are pushing up pay
Nov 14th 2017 | WASHINGTON, DC

労働者の給与が急騰してる。持続できるのか。
弱いドルとエネルギーの好況が賃金を押し上げている。

IF THERE was a defining economic problem for America as it recovered from the financial crisis, it was stagnant wages. In the five years following the end of the recession in June 2009, wages and salaries rose by only 8.7%, while prices increased 9.5%. In 2014 the median worker’s inflation-adjusted earnings, by one measure, were no higher than they were in 2000. It is commonly said that wage stagnation contributed to an economic anxiety in middle America that carried Donald Trump into the White House. 

defining:典型的な
stagnant:stagnant wages 賃金水準の停滞

Yet Mr Trump’s rise seems to have coincided with a turnaround in fortunes for the middle-class. In 2015 median household income, adjusted for inflation, rose 5.2%; in 2016 it was up another 3.2%. During those two years, poorer households gained more, on average, than richer ones. The latest development—one that will be of particular interest to Mr Trump—is that blue-collar wages have begun to rocket. In the year to the third quarter, wage and salary growth for the likes of factory workers, builders and drivers easily outstripped that for professionals and managers. In some cases, blue-collar pay growth now tops 4% (see chart). 

turnaround:(よい方向への)転換, 建て直し
the likes of me [you]:私のような劣る者たち[あなたのような立派な方々].
outstripped:を上回る, 越える.
Annual sales topped $50 million.:年間売上は5000万ドルを突破した

Has Mr Trump delivered on his promise to revive American manufacturing, mining and the like? A more probable explanation is that he came to office just as America began to run out of willing workers to fill all of its job vacancies. As unemployment has fallen from over 6% in mid-2014 to just 4.1% today, wage growth has gradually picked up. 

the most probable result:最も起こりそうな結果
run out of:〜を使い果たす、〜不足に陥る



At first it seemed like the biggest beneficiaries of a tight labour market would be those in service occupations, such as waiting and cleaning. A year ago service workers were enjoying the biggest pay rises in the economy—3.4%, on average. (Higher minimum wages also helped; 25 states and localities raised minimum pay in 2016.) Over the last year, however, growth in service wages has decelerated slightly. At the same time, blue-collar wage growth has surged ahead. 

beneficiaries:受益者
waiting:給仕
localities:地域
decelerated:減速する

In some industries the labour shortage seems acute. Now is not a good time for Americans to remodel their bathrooms: tile and terrazzo contractors earn 11% more per hour than a year ago (and fully one-third more than in 2014). Having a bath might get pricier, too: workers who make soap have also enjoyed 11% wage gains over the past year. 

acute:an acute manpower shortage 深刻な人手不足
terrazzo:大理石や類似の石材の砕石を白色セメントに混ぜて固め,磨いて大理石のように仕上げた人造石。人造大理石。

Strong demand, rather than a productivity boom, is driving the scramble for workers. In the manufacturing sector, for example, output per hour worked is just 0.1% higher than a year ago, and has not grown at all in the past five years. Production and wages have picked up anyway. One reason is a cheapening dollar. On a trade-weighted basis, the greenback fell by almost 9% between the start of the year and mid-September (it has since recovered a little). A weaker dollar and a strengthening world economy have spurred demand for American goods. In the first three quarters of the year, goods exports were up nearly 4% on 2016. 

scramble:大あわて[大急ぎ](の状況)
picked:Sales growth picked up slightly last month. 売り上げの伸びが先月はわずかに上向いた.

At the same time, a rebound in oil prices from their trough in early 2016 has set off another cycle of investment in the shale industry. There are currently 907 active oil rigs in America, up from 568 a year ago, according to Baker Hughes, an oil services firm. Economists at UBS, a bank, estimate that energy investment has driven nearly three-fifths of all economic growth in 2017, once the effect of fluctuating inventories has been stripped out of the figures. 

trough:(景気などの)谷
stripped: strip the room of all the furniture 家具をすべて持ち出して部屋を空にする.

If these trends continue, higher wages might begin to tempt more men, who dominate blue-collar occupations, to look for jobs (those who do not seek work do not count as unemployed). For the past two years, the strengthening labour market has encouraged more jobseeking by so-called prime-aged workers, ie, those aged between 25 and 54. But the increase in workforce participation has been almost entirely concentrated among women (see chart). At 89%, male prime-age participation remains close to a record low. 

tempt people into crime:人々を犯罪へと駆り立てる
prime-aged:in the prime of life [one's career] 人生の[働き]盛り.

Whether male participation improves may depend on whether men are prepared to up sticks and move to where the labour market is booming. UBS’s economists note that Texas and neighbouring oil states such as Oklahoma account for almost all of the acceleration in manufacturing employment this year. Industries and places where blue-collar employment has been in a decades-long decline are unlikely to stage a recovery. Jed Kolko, chief economist for indeed, a jobs website, says that even some of the recent wage gains are misleading, because they have occurred in industries, such as textile manufacturing, in which employment continues to fall. 

up sticks:(急に)よそに引っ越す
stage a comeback:カムバックを果たす.
misleading information [results]:紛らわしい情報[誤解を生む結果].


Rising incomes for lower- and middle-earners may help reduce inequality, especially if wage growth for higher-earners remains subdued. A recent analysis by the Economic Policy Institute, a left-leaning think-tank, found that real wages for the top 1% of earners fell by 3.1% in 2016, and were lower that year than they were in 2007. As workers’ wages grow, firms’ profit margins may also come under pressure, reducing, somewhat, the capital income of the rich. Texas Roadhouse, a chain of steak restaurants, recently warned investors that it expects its wage bill to grow by 7-8% in 2017. 

subdued:〈経済活動・市場などが〉活気のない.

After years of imbalance, a shift in economic power towards workers is to be welcomed, so long as inflation remains low. Yet wage growth also helps to determine the fate of politicians, whether or not they deserve it. Mr Trump’s election led to soaring small-business confidence, which is yet to abate. His promise to deregulate the energy sector may have spurred some investment. Yet his apparent economic success to date mostly reflects fortunate timing. 

abate:弱める
a fortunate event:幸運な出来事

That will not stop him from taking the credit should a tight labour market lift America’s spirits as the 2020 presidential election approaches. Rightly or wrongly, the biggest beneficiary of a sustained wage boom for workers may be a suited man sitting in the Oval Office. 

take the credit for someone's idea:(人)のアイデアを自分の手柄にする
lift:持ち上げる
suited:the most suited animal for living on sand 砂地で生きるのに最も適した動物.

労働者の賃金が良くなってきている。金持ちの所得の上昇よりも大きいので、貧富の格差が縮まっている。この賃金の上昇は弱いドルと好況のせいだ。失業率が4.1%まで下がってきている。この調子が続けばトランプにとって2020年の選挙は有利になるだろう。この賃金の上昇は企業に利益を逼迫しているのも事実だ。この労働市場の好転は市場の需要が伸びているのであって、生産性が上がっているのはないようだ。

月曜日。朝会がある。夜は浜松町で会合がある。ではまた明日。

swingby_blog at 04:36コメント(0) 

コメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価:  顔   星
 
 
 
livedoor プロフィール
プロフィール

海野 恵一
1948年1月14日生

学歴:東京大学経済学部卒業

スウィングバイ株式会社
代表取締役社長

アクセンチュア株式会社代表取締役(2001-2002)
Swingby 最新イベント情報
海野塾のイベントはFacebookのTeamSwingbyを参照ください。 またスウィングバイは以下のところに引っ越しました。 スウィングバイ株式会社 〒108-0023 東京都港区芝浦4丁目2−22東京ベイビュウ803号 Tel: 080-9558-4352 Fax: 03-3452-6690 E-mail: clyde.unno@swingby.jp Facebook: https://www.facebook.com/clyde.unno 海野塾: https://www.facebook.com TeamSwingby
講演・メディア出演

最新記事
月別アーカイブ
Recent Comments
記事検索
ご訪問者数
  • 今日:
  • 累計:

   ご訪問ありがとうございます。


社長ブログ ブログランキングへ
メールマガジン登録
最新のセミナー情報を配信します。
登録はこちらのフォームから↓